Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Uzziah Rules in Judah

    Uzziaha son of Amaziah began to rule over Judah in the twenty-seventh year of the reign of King Jeroboam II of Israel.
  • У двайцять сьомому роцї Еробоама, царя Ізраїлського, настав царем Азарія Амазієнко, царь Юдейський.
  • He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother was Jecoliah from Jerusalem.
  • Шіснайцять год було віку йому, як став царем, а царював пятьдесять і два роки в Ерусалимі. Матїр його звалась Ехолія, з Ерусалиму.
  • He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Amaziah, had done.
  • І чинив він, що Господеві до вподоби, так як чинив отець його, Амазія.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there.
  • Тілько вижин не позносив; люд усе ще жертвував і кадив по висотах.
  • The LORD struck the king with leprosy,b which lasted until the day he died. He lived in isolation in a separate house. The king’s son Jotham was put in charge of the royal palace, and he governed the people of the land.
  • І заразив Господь царя, й був він прокаженним до смертї своєї, й жив у окремішньому будинку, Йотам же царевич, старшував у палатї й управляв народом землї.
  • The rest of the events in Uzziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Проче про Азарію й про все, що він чинив, прописано в книзї лїтописній царів Юдиних.
  • When Uzziah died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Jotham became the next king.
  • І спочив Азарія з своїми отцями, й поховали його побіч отцїв його в Давидовому городї. А син його Йотам став царем намість його.

  • Zechariah Rules in Israel

    Zechariah son of Jeroboam II began to rule over Israel in the thirty-eighth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria six months.
  • У трийцять осьмому роцї Азарії, царя Юдейського, став Захарія Еробоаменко царем над Ізраїлем у Самариї й царював шість місяцїв.
  • Zechariah did what was evil in the LORD’s sight, as his ancestors had done. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І чинив те, що було Господеві не до вподоби, як і отцї його чинили: не відступав від гріхів Еробоама Набатенка, що довів до гріха Ізраїля.
  • Then Shallum son of Jabesh conspired against Zechariah, assassinated him in public,c and became the next king.
  • І счинив Саллум Ябисенко змову проти його й зранив його перед народом і вбив його, та й зробивсь царем намість його.
  • The rest of the events in Zechariah’s reign are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Инше про Захарію, прописано в лїтописї царів Ізраїлських.
  • So the LORD’s message to Jehu came true: “Your descendants will be kings of Israel down to the fourth generation.”
  • Таке було слово Господнє, що вирік був до Егуя, сказавши: Седїти муть потомки твої до четвертого роду на престолї Ізрайлевому. Так і сталось воно.

  • Shallum Rules in Israel

    Shallum son of Jabesh began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. Shallum reigned in Samaria only one month.
  • Саллум Ябисенко почав царювати в трийцять девятому роцї Азарії, царя Юдейського, й царював один місяць у Самариї.
  • Then Menahem son of Gadi went to Samaria from Tirzah and assassinated him, and he became the next king.
  • І двинув Менаїм Гадієнко з Тирзи, й прийшов в Самарию, ранив Саллума Ябисенка в Самариї, й вбив його та й зробивсь намість його царем.
  • The rest of the events in Shallum’s reign, including his conspiracy, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Проче про Саллума й про змову, що він счинив, прописано в книзї лїтописній царів Ізраїлських.

  • Menahem Rules in Israel

    At that time Menahem destroyed the town of Tappuahd and all the surrounding countryside as far as Tirzah, because its citizens refused to surrender the town. He killed the entire population and ripped open the pregnant women.
  • Тодї звоював Менаїм Типсах і все, що було в йому й все його займище від Тирзи, бо йому не відчинили ворот, і порубав усїх вагітних жінок у йому.
  • Menahem son of Gadi began to rule over Israel in the thirty-ninth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria ten years.
  • У трийцять девятому роцї Азарії, царя Юдейського, царював Менаїм Гадієнко над Ізраїлем десять лїт у Самариї.
  • But Menahem did what was evil in the LORD’s sight. During his entire reign, he refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І чинив невгодне в очах Господнїх: Не відступав від гріхів Еробоама Набатенка, що до гріха довів Ізраїля, по всї днї свої.
  • Then King Tiglath-pilesere of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tonsf of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • Тодї напав Фул, царь Ассирийський, на землю, і Менаїм дав Фулові тисячу талантів срібла, щоб державсь із ним, та щоб укріпити царство в своїй руцї,
  • Menahem extorted the money from the rich of Israel, demanding that each of them pay fifty piecesg of silver to the king of Assyria. So the king of Assyria turned from attacking Israel and did not stay in the land.
  • І розложив Менаїм те срібло на Ізрайлитян, на всїх заможних людей, по пятьдесять секлів срібла на кожного чоловіка, щоб давати цареві Ассирийському. І відступив царь Ассирийський, і неоставався там у землї.
  • The rest of the events in Menahem’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Проче про Менаїма й про все, що він чинив, прописано в лїтописї царів Ізраїлських.
  • When Menahem died, his son Pekahiah became the next king.
  • І спочив Менаїм із батьками своїми, а син його Факей став царем намість його.

  • Pekahiah Rules in Israel

    Pekahiah son of Menahem began to rule over Israel in the fiftieth year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria two years.
  • У пятьдесятому роцї Азарії, царя Юдиного, став Факей Менаїненко царем над Ізраїлем, і царював у Самариї два годи.
  • But Pekahiah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І чинив те, що Господеві не до вподоби: не відцуравсь од гріхів Еробоамових Набатенкових, що довів до гріха Ізраїля.
  • Then Pekah son of Remaliah, the commander of Pekahiah’s army, conspired against him. With fifty men from Gilead, Pekah assassinated the king, along with Argob and Arieh, in the citadel of the palace at Samaria. And Pekah reigned in his place.
  • І счинив проти його змову воєвода його Факей Ремалїєнко, й зранив його на вежі царської палати в Самариї, при Аргобі й Арію, маючи при собі пятьдесять чоловіка Галаадїїв, і вбив його, та зробився царем намість його.
  • The rest of the events in Pekahiah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Проче про Факія й про все, що він чинив, прописано в книзї лїтописній царів Ізраїлських.

  • Pekah Rules in Israel

    Pekah son of Remaliah began to rule over Israel in the fifty-second year of King Uzziah’s reign in Judah. He reigned in Samaria twenty years.
  • У пятьдесять другому роцї Азарії, царя Юдейського, зробивсь Факей Ремалїєнко царем над Ізраїлем у Самариї, й царював двайцять год.
  • But Pekah did what was evil in the LORD’s sight. He refused to turn from the sins that Jeroboam son of Nebat had led Israel to commit.
  • І чинив таке, що Господеві не до вподоби: не відцуравсь од гріхів Еробоама Набатенка, що довів до гріха Ізраїля.
  • During Pekah’s reign, King Tiglath-pileser of Assyria attacked Israel again, and he captured the towns of Ijon, Abel-beth-maacah, Janoah, Kedesh, and Hazor. He also conquered the regions of Gilead, Galilee, and all of Naphtali, and he took the people to Assyria as captives.
  • За часів Факея, царя Ізраїлського, прийшов Теглатфелласар, царь Ассирийський, і звоював Йон, Абел-бет-Мааху, Янох, Кедес і Асор, Галаад і Галилею, усю землю Нефталїєву, та й одвів їх в Ассирию.
  • Then Hoshea son of Elah conspired against Pekah and assassinated him. He began to rule over Israel in the twentieth year of Jotham son of Uzziah.
  • І счинив Осія Ілиєнко змову проти Факея Ремалїєнка, убив його та й зробивсь царем намість його у двайцятому роцї Йоатама Озієнка.
  • The rest of the events in Pekah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • Проче про Факея й про все, що він чинив, прописано в лїтописї царів Ізраїлських.

  • Jotham Rules in Judah

    Jotham son of Uzziah began to rule over Judah in the second year of King Pekah’s reign in Israel.
  • У другому роцї Факея Ремалїєнка, царя Ізраїлського, став царем Йотам, син Озії, царя Юдейського.
  • He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother was Jerusha, the daughter of Zadok.
  • Двайцять і пять год було віку його, як став царем, а шіснайцять год царював у Ерусалимі. Матїр його звалась Еруша Садоківна.
  • Jotham did what was pleasing in the LORD’s sight. He did everything his father, Uzziah, had done.
  • І чинив він угодне в очах Господнїх; у всьому, як чинив отець його Озія, так чинив і він.
  • But he did not destroy the pagan shrines, and the people still offered sacrifices and burned incense there. He rebuilt the upper gate of the Temple of the LORD.
  • Тілько висот не позносив; люд приносив іще жертви й кадило на висотах. Сей збудував верхні ворота при храму Господньому.
  • The rest of the events in Jotham’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
  • Проче про Иоатама й про все, що він чинив, прописано в лїтописї царів Юдиних.
  • In those days the LORD began to send King Rezin of Aram and King Pekah of Israel to attack Judah.
  • Того часу почав Господь напускати на Юдею Резина, царя Сирийського, та Факея Ремалїєнка.
  • When Jotham died, he was buried with his ancestors in the City of David. And his son Ahaz became the next king.
  • Йоатам же спочив із батьками своїми, й поховано його побіч батьків його в Давидовому городї, а син його Ахаз настав царем намість його.

  • ← (2 Kings 14) | (2 Kings 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025