Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 19:18
-
New Living Translation
And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all — only idols of wood and stone shaped by human hands.
-
(en) King James Bible ·
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. -
(en) New King James Version ·
and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands — wood and stone. Therefore they destroyed them. -
(en) New International Version ·
They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands. -
(en) English Standard Version ·
and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed. -
(en) New American Standard Bible ·
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men’s hands, wood and stone. So they have destroyed them. -
(en) Darby Bible Translation ·
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore have they destroyed them. -
(ru) Синодальный перевод ·
и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і повкидали богів їхніх у вогонь, бо то ж і не боги, а діло рук людських, дерево й камінь, тим і могли їх понівечити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І повкидали богів їх ув огонь, та то не боги, а робота рук людських, дерево й камінь, тим і змогли їх понївечити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кинули вони їхніх богів на огонь, бо не боги вони, а тільки чин лю́дських рук, дерево та камінь, і понищили їх. -
(ru) Новый русский перевод ·
бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і кинули їхніх богів у вогонь, бо вони не боги, але тільки діла рук людей — дерево і камінь — тож їх і знищили! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они бросили богов этих народов в огонь. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека, поэтому цари Ассирийские и смогли их уничтожить.