Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 19:27
-
New Living Translation
“But I know you well —
where you stay
and when you come and go.
I know the way you have raged against me.
-
(en) King James Bible ·
But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. -
(en) New King James Version ·
‘But I know your dwelling place,
Your going out and your coming in,
And your rage against Me. -
(en) New International Version ·
“ ‘But I know where you are
and when you come and go
and how you rage against me. -
(en) English Standard Version ·
“But I know your sitting down
and your going out and coming in,
and your raging against me. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But I know your sitting down,
And your going out and your coming in,
And your raging against Me. -
(en) Darby Bible Translation ·
But I know thine abode, and thy going out, and thy coming in, And thy raging against me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдёшь ли, Я всё знаю; знаю и дерзость твою против Меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи ти сидиш, чи ти виходиш, чи ти входиш — усе я знаю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи седиш ти, чи виходиш, чи входиш, усе я знаю, а й буяннє твоє проти мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сидіння твоє, і твій вихід та вхід твій Я знаю, і твоє проти Мене обу́рення. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я знаю, когда ты садишься,
когда выходишь и входишь,
и как ты гневаешься на Меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я пізнав твій престол, твій вихід, твій вхід і твій гнів, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я знаю, когда ты садишься, Я знаю, когда ты выходишь и когда возвращаешься. Я знаю, когда ты оборачиваешься против Меня.