Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 20:14
-
New Living Translation
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him, “What did those men want? Where were they from?”
Hezekiah replied, “They came from the distant land of Babylon.”
-
(en) King James Bible ·
Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. -
(en) New King James Version ·
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say, and from where did they come to you?”
So Hezekiah said, “They came from a far country, from Babylon.” -
(en) New International Version ·
Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?”
“From a distant land,” Hezekiah replied. “They came from Babylon.” -
(en) English Standard Version ·
Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And from where did they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and from where have they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country, from Babylon. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далёкой они приходили, из Вавилона. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді пророк Ісая прийшов до царя Єзекії й спитав його: “Що ті люди говорили й звідки вони прийшли до тебе?” Єзекія відповів: “З далекої землі прийшли вони, з Вавилону.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прийшов пророк Ісаїя до царя Езекії, й спитав у його: Що сї люде говорили й звідки прийшли вони до тебе? І відказав Езекія: Із далекої землї прийшли вони, з Вавилону. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов пророк Іса́я до царя Єзекії та й сказав до нього: „Що́ говорили ці люди? І звідки вони прийшли до тебе?“ А Єзекія сказав: „Вони прийшли з далекого кра́ю, з Вавилону“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пророк Исаия пришел к царю и спросил:
— Что говорили эти люди и откуда они к тебе приходили?
— Из далекой страны, — ответил Езекия. — Они приходили из Вавилона. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Після цього до царя Езекії прийшов пророк Ісая і запитав його: Про що говорили ці чужинці й звідки прийшли до тебе? З далекої землі прийшли до мене, з Вавилону, — сказав Езекія -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем пророк Исайя пришёл к царю Езекии и спросил его: "Что сказали эти люди? Откуда они пришли?" Езекия сказал: "Они пришли из далёкой страны, из Вавилона".