Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 20:19
-
New Living Translation
Then Hezekiah said to Isaiah, “This message you have given me from the LORD is good.” For the king was thinking, “At least there will be peace and security during my lifetime.”
-
(en) King James Bible ·
Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good, if peace and truth be in my days? -
(en) New King James Version ·
So Hezekiah said to Isaiah, “The word of the Lord which you have spoken is good!” For he said, “Will there not be peace and truth at least in my days?” -
(en) New International Version ·
“The word of the Lord you have spoken is good,” Hezekiah replied. For he thought, “Will there not be peace and security in my lifetime?” -
(en) English Standard Version ·
Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the Lord that you have spoken is good.” For he thought, “Why not, if there will be peace and security in my days?” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Hezekiah said to Isaiah, “The word of the LORD which you have spoken is good.” For he thought, “Is it not so, if there will be peace and truth in my days?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. And he said, Is it not so? if only there shall be peace and truth in my days! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Езекия Исаии: благо слово Господне, которое ты изрёк. И продолжал: да будет мир и благосостояние во дни мои! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Єзекія сказав до Ісаї: “Добре слово Господнє, що ти сказав.” Він думав собі: “Чому ж би й ні? Аби тільки був мир і безпека, покіль мого віку!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Езекія ж промовив до Ісаії: Слово Господнє, що ти переказав, благе. І додав: Нехай же буде мир і гаразд у днї мої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Єзекія до Ісаї: „Добре Господнє слово, яке ти сказав!“ І подумав собі: „Так, мир та безпека буде за моїх днів!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
— Слово Господа, которое ты передал, хорошее, — ответил Езекия и подумал72: «Ну и что, раз в мои дни будут мир и безопасность?» -
(ua) Переклад Турконяка ·
І промовив Езекія до Ісаї: Добре Господнє слово, яке Він сказав. Нехай тільки буде мир у мої дні! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал Езекия Исайи: "Это хорошее известие от Господа". Ещё Езекия сказал: "Хорошо, если в дни моей жизни будет мир и безопасность".