Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 3:22
-
New Living Translation
But when they got up the next morning, the sun was shining across the water, making it appear red to the Moabites — like blood.
-
(en) King James Bible ·
And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood: -
(en) New King James Version ·
Then they rose up early in the morning, and the sun was shining on the water; and the Moabites saw the water on the other side as red as blood. -
(en) New International Version ·
When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked red — like blood. -
(en) English Standard Version ·
And when they rose early in the morning and the sun shone on the water, the Moabites saw the water opposite them as red as blood. -
(en) New American Standard Bible ·
They rose early in the morning, and the sun shone on the water, and the Moabites saw the water opposite them as red as blood. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вставши вранці, як зійшло сонце над водою, дивляться моавитяни — аж перед ними вода червона, немов кров, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Уранцї ж рано, як сонце заблисло над водою, показалась Моабіям вода червоною наче кров. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І повстава́ли вони рано вранці, і сонце засвітило над водою. І побачили моавляни навпроти воду, червону, як кров. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда рано утром они поднялись, солнце светило на воду, и вода показалась моавитянам красной, как кровь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І прокинулися вранці, а сонце зійшло над водами. І Моав побачив напроти червоні, наче кров, води. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Этим утром моавитяне встали рано. Солнце сияло в воде в долине, и моавитянам показалось, что это кровь.