Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 4:20
-
New Living Translation
So the servant took him home, and his mother held him on her lap. But around noontime he died.
-
(en) King James Bible ·
And when he had taken him, and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. -
(en) New King James Version ·
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her knees till noon, and then died. -
(en) New International Version ·
After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died. -
(en) English Standard Version ·
And when he had lifted him and brought him to his mother, the child sat on her lap till noon, and then he died. -
(en) New American Standard Bible ·
When he had taken him and brought him to his mother, he sat on her lap until noon, and then died. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he carried him, and brought him to his mother; and he sat on her knees till noon, and died. -
(ru) Синодальный перевод ·
И понёс его и принёс его к матери его. И он сидел на коленях у неё до полудня, и умер. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Взяв він хлоп'я та й одвів до матері. І сиділо воно аж до полудня на колінах у неї, і вмерло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І взяв той хлопя та й одвів до матері. І седїло воно до самих обід на колїнах у її, й вмерло. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І той поніс його, і приніс його до його матері. І сиділо воно на її колінах аж до полу́дня, та й померло... -
(ru) Новый русский перевод ·
Слуга поднял его и отнес к матери. Ребенок сидел у нее на коленях до полудня, а потом умер. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він відніс його до його матері, і до полудня той спав на її колінах, і помер. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Слуга отнёс мальчика к его матери. Мальчик просидел у матери на коленях до полудня, а потом умер.