Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Kings 8:11
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed: and the man of God wept. -
(en) New International Version ·
He stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep. -
(en) English Standard Version ·
And he fixed his gaze and stared at him, until he was embarrassed. And the man of God wept. -
(en) New American Standard Bible ·
He fixed his gaze steadily on him until he was ashamed, and the man of God wept. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he settled his countenance stedfastly, until he was ashamed; and the man of God wept. -
(ru) Синодальный перевод ·
И устремил на него Елисей взор свой, и так оставался до того, что привёл его в смущение; и заплакал человек Божий. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тут обличчя у нього немов завмерло, очі спинились, і Божий чоловік заплакав. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І вдививсь (Елисей) в його, так що він аж занепокоївся, і заплакав чоловік Божий. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І наставив він обличчя своє на нього, і довго вдивлявся, аж той збенте́жився. І заплакав Божий чоловік. -
(ru) Новый русский перевод ·
Елисей смотрел на него не отрываясь, пока Хазаил не смутился. Тогда Божий человек заплакал. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Божий чоловік став перед ним аж зніяковів, і заплакав. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Елисей устремил свой взгляд на Азаила, и смотрел на него, пока тот не почувствовал смущение. Потом человек Божий начал плакать.