Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
English Standard Version
Jehu Anointed King of Israel
Then Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, “Tie up your garments, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
Then Elisha the prophet called one of the sons of the prophets and said to him, “Tie up your garments, and take this flask of oil in your hand, and go to Ramoth-gilead.
and find Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi. Call him into a private room away from his friends,
And when you arrive, look there for Jehu the son of Jehoshaphat, son of Nimshi. And go in and have him rise from among his fellows, and lead him to an inner chamber.
and pour the oil over his head. Say to him, ‘This is what the LORD says: I anoint you to be the king over Israel.’ Then open the door and run for your life!”
Then take the flask of oil and pour it on his head and say, ‘Thus says the Lord, I anoint you king over Israel.’ Then open the door and flee; do not linger.”
So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
When he arrived there, he found Jehu sitting around with the other army officers. “I have a message for you, Commander,” he said.
“For which one of us?” Jehu asked.
“For you, Commander,” he replied.
“For which one of us?” Jehu asked.
“For you, Commander,” he replied.
And when he came, behold, the commanders of the army were in council. And he said, “I have a word for you, O commander.” And Jehu said, “To which of us all?” And he said, “To you, O commander.”
So Jehu left the others and went into the house. Then the young prophet poured the oil over Jehu’s head and said, “This is what the LORD, the God of Israel, says: I anoint you king over the LORD’s people, Israel.
So he arose and went into the house. And the young man poured the oil on his head, saying to him, “Thus says the Lord, the God of Israel, I anoint you king over the people of the Lord, over Israel.
You are to destroy the family of Ahab, your master. In this way, I will avenge the murder of my prophets and all the LORD’s servants who were killed by Jezebel.
And you shall strike down the house of Ahab your master, so that I may avenge on Jezebel the blood of my servants the prophets, and the blood of all the servants of the Lord.
The entire family of Ahab must be wiped out. I will destroy every one of his male descendants, slave and free alike, anywhere in Israel.
For the whole house of Ahab shall perish, and I will cut off from Ahab every male, bond or free, in Israel.
I will destroy the family of Ahab as I destroyed the families of Jeroboam son of Nebat and of Baasha son of Ahijah.
And I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah.
Dogs will eat Ahab’s wife Jezebel at the plot of land in Jezreel, and no one will bury her.” Then the young prophet opened the door and ran.
And the dogs shall eat Jezebel in the territory of Jezreel, and none shall bury her.” Then he opened the door and fled.
Jehu went back to his fellow officers, and one of them asked him, “What did that madman want? Is everything all right?”
“You know how a man like that babbles on,” Jehu replied.
“You know how a man like that babbles on,” Jehu replied.
When Jehu came out to the servants of his master, they said to him, “Is all well? Why did this mad fellow come to you?” And he said to them, “You know the fellow and his talk.”
“You’re hiding something,” they said. “Tell us.”
So Jehu told them, “He said to me, ‘This is what the LORD says: I have anointed you to be king over Israel.’”
So Jehu told them, “He said to me, ‘This is what the LORD says: I have anointed you to be king over Israel.’”
And they said, “That is not true; tell us now.” And he said, “Thus and so he spoke to me, saying, ‘Thus says the Lord, I anoint you king over Israel.’”
Then they quickly spread out their cloaks on the bare steps and blew the ram’s horn, shouting, “Jehu is king!”
Jehu Kills Joram and Ahaziah
So Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, led a conspiracy against King Joram. (Now Joram had been with the army at Ramoth-gilead, defending Israel against the forces of King Hazael of Aram.
Jehu Assassinates Joram and Ahaziah
Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against Hazael king of Syria,
Thus Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi conspired against Joram. (Now Joram with all Israel had been on guard at Ramoth-gilead against Hazael king of Syria,
but King Joram had returned to be healed in Jezreel of the wounds that the Syrians had given him, when he fought with Hazael king of Syria.) So Jehu said, “If this is your decision, then let no one slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.”
Then Jehu got into a chariot and rode to Jezreel to find King Joram, who was lying there wounded. King Ahaziah of Judah was there, too, for he had gone to visit him.
Then Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to visit Joram.
The watchman on the tower of Jezreel saw Jehu and his company approaching, so he shouted to Joram, “I see a company of troops coming!”
“Send out a rider to ask if they are coming in peace,” King Joram ordered.
“Send out a rider to ask if they are coming in peace,” King Joram ordered.
Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he saw the company of Jehu as he came and said, “I see a company.” And Joram said, “Take a horseman and send to meet them, and let him say, ‘Is it peace?’”
So a horseman went out to meet Jehu and said, “The king wants to know if you are coming in peace.”
Jehu replied, “What do you know about peace? Fall in behind me!”
The watchman called out to the king, “The messenger has met them, but he’s not returning.”
Jehu replied, “What do you know about peace? Fall in behind me!”
The watchman called out to the king, “The messenger has met them, but he’s not returning.”
So a man on horseback went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.” And the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but he is not coming back.”
So the king sent out a second horseman. He rode up to them and said, “The king wants to know if you come in peace.”
Again Jehu answered, “What do you know about peace? Fall in behind me!”
Again Jehu answered, “What do you know about peace? Fall in behind me!”
Then he sent out a second horseman, who came to them and said, “Thus the king has said, ‘Is it peace?’” And Jehu answered, “What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me.”
The watchman exclaimed, “The messenger has met them, but he isn’t returning either! It must be Jehu son of Nimshi, for he’s driving like a madman.”
Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously.”
“Quick! Get my chariot ready!” King Joram commanded.
Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah rode out in their chariots to meet Jehu. They met him at the plot of land that had belonged to Naboth of Jezreel.
Then King Joram of Israel and King Ahaziah of Judah rode out in their chariots to meet Jehu. They met him at the plot of land that had belonged to Naboth of Jezreel.
Joram said, “Make ready.” And they made ready his chariot. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his chariot, and went to meet Jehu, and met him at the property of Naboth the Jezreelite.
King Joram demanded, “Do you come in peace, Jehu?”
Jehu replied, “How can there be peace as long as the idolatry and witchcraft of your mother, Jezebel, are all around us?”
Jehu replied, “How can there be peace as long as the idolatry and witchcraft of your mother, Jezebel, are all around us?”
And when Joram saw Jehu, he said, “Is it peace, Jehu?” He answered, “What peace can there be, so long as the whorings and the sorceries of your mother Jezebel are so many?”
Then Joram reined about and fled, saying to Ahaziah, “Treachery, O Ahaziah!”
But Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he sank down dead in his chariot.
And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot.
Jehu said to Bidkar, his officer, “Throw him into the plot of land that belonged to Naboth of Jezreel. Do you remember when you and I were riding along behind his father, Ahab? The LORD pronounced this message against him:
Jehu said to Bidkar his aide, “Take him up and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. For remember, when you and I rode side by side behind Ahab his father, how the Lord made this pronouncement against him:
‘I solemnly swear that I will repay him here on this plot of land, says the LORD, for the murder of Naboth and his sons that I saw yesterday.’ So throw him out on Naboth’s property, just as the LORD said.”
‘As surely as I saw yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons — declares the Lord — I will repay you on this plot of ground.’ Now therefore take him up and throw him on the plot of ground, in accordance with the word of the Lord.”
His servants took him by chariot to Jerusalem, where they buried him with his ancestors in the City of David.
His servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his tomb with his fathers in the city of David.
Ahaziah had become king over Judah in the eleventh year of the reign of Joram son of Ahab.
In the eleventh year of Joram the son of Ahab, Ahaziah began to reign over Judah.
The Death of Jezebel
When Jezebel, the queen mother, heard that Jehu had come to Jezreel, she painted her eyelids and fixed her hair and sat at a window.
Jehu Executes Jezebel
When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
When Jehu came to Jezreel, Jezebel heard of it. And she painted her eyes and adorned her head and looked out of the window.
And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”
Jehu looked up and saw her at the window and shouted, “Who is on my side?” And two or three eunuchs looked out at him.
And he lifted up his face to the window and said, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked out at him.
“Throw her down!” Jehu yelled. So they threw her out the window, and her blood spattered against the wall and on the horses. And Jehu trampled her body under his horses’ hooves.
He said, “Throw her down.” So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.
Then Jehu went into the palace and ate and drank. Afterward he said, “Someone go and bury this cursed woman, for she is the daughter of a king.”
Then he went in and ate and drank. And he said, “See now to this cursed woman and bury her, for she is a king’s daughter.”
But when they went out to bury her, they found only her skull, her feet, and her hands.
But when they went to bury her, they found no more of her than the skull and the feet and the palms of her hands.
When they returned and told Jehu, he stated, “This fulfills the message from the LORD, which he spoke through his servant Elijah from Tishbe: ‘At the plot of land in Jezreel, dogs will eat Jezebel’s body.
When they came back and told him, he said, “This is the word of the Lord, which he spoke by his servant Elijah the Tishbite: ‘In the territory of Jezreel the dogs shall eat the flesh of Jezebel,