Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Warriors Join David’s Army

    The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
  • А це ті, що поприхо́дили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед ли́царів, що допомагали в війні,
  • All of them were expert archers, and they could shoot arrows or sling stones with their left hand as well as their right. They were all relatives of Saul from the tribe of Benjamin.
  • що були озбро́єні лу́ком, що кидали правицею та лівицею камі́ння та стріли з лука, з Саулових братів, від Веніямина:
  • Their leader was Ahiezer son of Shemaah from Gibeah; his brother Joash was second-in-command. These were the other warriors:
    Jeziel and Pelet, sons of Azmaveth;
    Beracah;
    Jehu from Anathoth;
  • голова Ахіезер та Йоаш, сини ґів'янина Шемаї, і Єзіїл та Пелет, Азмаветові сини, і Бераха, і аннетотянин Єгу,
  • Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty;
    aJeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
  • і ґів'онянин Їшмая, ли́цар серед тридцятьох та старши́й над тридцятьма́, і Їрмея, і Яхазіїл, і Йоханан, і ґедерянин Йозавад,
  • Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah from Haruph;
  • Ел'узай, і Єрімот, і Беал'я, і Шемарія, і гаріф'янин Шефатія,
  • Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, who were Korahites;
  • Елкана, і Їшшійя, і Азареїл, і Йоезер, і Яхов'ам, хорх'яни,
  • Joelah and Zebadiah, sons of Jeroham from Gedor.
  • і Йоїла та Зевадія, сини Єрохамові, з Ґедору.
  • Some brave and experienced warriors from the tribe of Gad also defected to David while he was at the stronghold in the wilderness. They were expert with both shield and spear, as fierce as lions and as swift as deer on the mountains.
  • А з ґадян відділилися до Давида до твердині в пустиню лицарі вояки́, мужі відважні, на війні, озбро́єні великим щито́м та списо́м. А їхні обличчя — то обличчя ле́в'ячі, а щодо швидкости — вони були, як са́рни на гора́х.
  • Ezer was their leader.
    Obadiah was second.
    Eliab was third.
  • Голова — Езер, другий — Овадія, третій — Еліав,
  • Mishmannah was fourth.
    Jeremiah was fifth.
  • четвертий — Мішманна, п'ятий — Їрмея,
  • Attai was sixth.
    Eliel was seventh.
  • шо́стий — Аттай, сьо́мий — Еліїл,
  • Johanan was eighth.
    Elzabad was ninth.
  • во́сьмий — Йоханан, дев'ятий — Елзавад,
  • Jeremiah was tenth.
    Macbannai was eleventh.
  • десятий — Єремія, одина́дцятий — Махбанай.
  • These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!
  • Оці були з Ґадових синів, голови військо́вих відділів, мали́й — один на сотню, а великий — на тисячу.
  • These were the men who crossed the Jordan River during its seasonal flooding at the beginning of the year and drove out all the people living in the lowlands on both the east and west banks.
  • Це ті, що перейшли Йорда́н першого місяця, коли він був перепо́внений понад усі береги свої, і порозганя́ли всіх ме́шканців долин на схід та на за́хід.
  • Others from Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
  • І прийшли з синів Веніяминових та Юдиних аж до твердині до Давида.
  • David went out to meet them and said, “If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you.”
  • А Давид вийшов перед них, і, відповіда́ючи, сказав їм: „Якщо ви прийшли до мене з миром, щоб допомагати мені, буде моє серце з вами за одне, а якщо зрадите мене супроти ворогів моїх, коли нема обмани в руках моїх, то побачить це Бог наших батьків, і покарає!“
  • Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty, and he said,
    “We are yours, David!
    We are on your side, son of Jesse.
    Peace and prosperity be with you,
    and success to all who help you,
    for your God is the one who helps you.”
    So David let them join him, and he made them officers over his troops.
  • І зійшов Дух на Амасая, голову тридцяти, і він проказав: „Мир, Давиде, тобі, і з тобою, о сину Єссе́їв! Мир тобі, і мир то́му, хто тобі помагає, бо тобі помагає твій Бог!“ І прийняв їх Давид, і поставив на чолі́ війська.
  • Some men from Manasseh defected from the Israelite army and joined David when he set out with the Philistines to fight against Saul. But as it turned out, the Philistine rulers refused to let David and his men go with them. After much discussion, they sent them back, for they said, “It will cost us our heads if David switches loyalties to Saul and turns against us.”
  • І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филисти́млянами проти Саула на війну, — а він не поміг їм, бо филистимські князі́, порадившись, відіслали його, говорячи: „За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!“
  • Here is a list of the men from Manasseh who defected to David as he was returning to Ziklag: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai. Each commanded 1,000 troops from the tribe of Manasseh.
  • Коли він ішов до Ціклаґу, збігли до нього з Манасії: Аднах, і Йозавад, і Єдіаїл, і Михаїл, і Йозавад, і Елігу, і Ціллетай, — го́лови Манасіїних тисячок.
  • They helped David chase down bands of raiders, for they were all brave and able warriors who became commanders in his army.
  • І вони допомагали Давидові проти юрби́, бо вони всі — хоробрі вояки́, і поставали провідника́ми військо́вих ві́дділів.
  • Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.
  • Бо день-у-день прихо́дили вони до Давида помагати йому, аж став та́бір великий, як та́бір Божий.
  • These are the numbers of armed warriors who joined David at Hebron. They were all eager to see David become king instead of Saul, just as the LORD had promised.
  • А оце число головни́х озбро́єних військо́вих відділів, — вони прийшли до Давида в Хевро́н, щоб передати Саулове царство йому, за Господнім словом:
  • From the tribe of Judah, there were 6,800 warriors armed with shields and spears.
  • Юдиних синів, що носили великого щита́ та списа́, — шість тисяч і вісім сотень озбро́єного ві́йська.
  • From the tribe of Simeon, there were 7,100 brave warriors.
  • З Симеонових синів хоробрих воякі́в військово́го відділу — сім тисяч і сто.
  • From the tribe of Levi, there were 4,600 warriors.
  • З Левієвих синів — чотири тисячі й шість сотень.
  • This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • І Єгояда, проводи́р синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.
  • This also included Zadok, a brave young warrior, with 22 members of his family who were all officers.
  • І юна́к Садо́к, хоробрий воя́к, та дім його батька, — зверхників двадцять і два.
  • From the tribe of Benjamin, Saul’s relatives, there were 3,000 warriors. Most of the men from Benjamin had remained loyal to Saul until this time.
  • А з Веніяминових синів, Саулових братів, — три тисячі, а більша частина їх аж дотепе́р трималися Саулового дому.
  • From the tribe of Ephraim, there were 20,800 brave warriors, each highly respected in his own clan.
  • А з Єфремових синів — двадцять тисяч і вісім сотень хоробрих воякі́в, мужів славних дому їхніх батьків.
  • From the half-tribe of Manasseh west of the Jordan, 18,000 men were designated by name to help David become king.
  • А з половини Манасіїного племени — вісімнадцять тисяч, що були́ докладно зазна́чені за і́менем, щоб прийти настанови́ти Давида царем.
  • From the tribe of Issachar, there were 200 leaders of the tribe with their relatives. All these men understood the signs of the times and knew the best course for Israel to take.
  • А з Іссаха́рових синів, що мали розумі́ння ча́су, щоб знати, що́ буде робити Ізра́їль, їх голів було двісті, а всі їхні брати́ робили за їхнім нака́зом.
  • From the tribe of Zebulun, there were 50,000 skilled warriors. They were fully armed and prepared for battle and completely loyal to David.
  • Із Завулона тих, що виходять на війну, що ставляться в бойово́му поря́дку зо всякими військо́вими речами, — п'ятдесят тисяч, щоб допомагати з ці́лим серцем.
  • From the tribe of Naphtali, there were 1,000 officers and 37,000 warriors armed with shields and spears.
  • А з Нефтали́му — тисяча зверхників, а при них зо щито́м та списо́м — тридцять і сім тисяч.
  • From the tribe of Dan, there were 28,600 warriors, all prepared for battle.
  • А з Данян тих, що ставляться в бойово́му поря́дку — двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
  • From the tribe of Asher, there were 40,000 trained warriors, all prepared for battle.
  • А з Аси́ра тих, що виходять на війну, щоб ставитися в бойові́м поря́дку, — сорок тисяч.
  • From the east side of the Jordan River — where the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh lived — there were 120,000 troops armed with every kind of weapon.
  • А з того бо́ку Йорда́ну з Руви́мівців, і Ґа́дівців, і з полови́ни Манасі́ї, зо всякими військо́вими знаря́ддями для бою — сто й двадцять тисяч.
  • All these men came in battle array to Hebron with the single purpose of making David the king over all Israel. In fact, everyone in Israel agreed that David should be their king.
  • Усі ці люди — військо́ві, що ставилися в бойово́му поря́дку, ці́лим серцем поприхо́дили до Хевро́ну, щоб настанови́ти Давида царем над усім Ізра́їлем. Та й решта Ізраїля були односе́рді, щоб настанови́ти Давида царем.
  • They feasted and drank with David for three days, for preparations had been made by their relatives for their arrival.
  • І були́ вони там із Давидом три дні, їли та пили, бо їхні брати́ нагото́вили їм.
  • And people from as far away as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen. Vast supplies of flour, fig cakes, clusters of raisins, wine, olive oil, cattle, sheep, and goats were brought to the celebration. There was great joy throughout the land of Israel.
  • А також ті, що були близькі́ до них, аж до Іссаха́ра, і Завуло́на, і Нефтали́ма, спрова́джували хліб ослами, і верблю́дами, і му́лами, і худобою великою, їжу мучну́, спресо́вані фіґі, і родзи́нки, і вино, і оливу, і худобу велику, і худобу дрібну́, дуже багато, бо радість була в Ізраїлі.

  • ← (1 Chronicles 11) | (1 Chronicles 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025