Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • They brought the Ark of God and placed it inside the special tent David had prepared for it. And they presented burnt offerings and peace offerings to God.
  • А Божий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.
  • When he had finished his sacrifices, David blessed the people in the name of the LORD.
  • Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа.
  • Then he gave to every man and woman in all Israel a loaf of bread, a cake of dates,a and a cake of raisins.
  • Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, по куску жареного мяса и по связке изюма.
  • David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the LORD — to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
  • Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:
  • Asaph, the leader of this group, sounded the cymbals. Second to him was Zechariah, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played the harps and lyres.
  • Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Элиав, Беная и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,
  • The priests, Benaiah and Jahaziel, played the trumpets regularly before the Ark of God’s Covenant.
  • а священники Беная и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета.

  • David’s Song of Praise

    On that day David gave to Asaph and his fellow Levites this song of thanksgiving to the LORD:
  • В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:
  • Give thanks to the LORD and proclaim his greatness.
    Let the whole world know what he has done.
  • Благодарите Господа, призывайте Его имя;
    возвещайте среди народов о Его делах.

  • Sing to him; yes, sing his praises.
    Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Воспойте Ему, пойте Ему хвалу,
    рассказывайте о всех Его чудесах.

  • Exult in his holy name;
    rejoice, you who worship the LORD.
  • Хвалитесь Его святым именем;
    пусть веселятся сердца ищущих Господа.

  • Search for the LORD and for his strength;
    continually seek him.
  • Ищите Господа и силу Его,
    ищите лица Его всегда.

  • Remember the wonders he has performed,
    his miracles, and the rulings he has given,
  • Помните чудеса, которые Он сотворил,
    знамения Его и суды, что Он произнес.

  • you children of his servant Israel,
    you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • О потомки Израиля, слуги Его,
    о сыновья Иакова, избранные Его.

  • He is the LORD our God.
    His justice is seen throughout the land.
  • Он — Господь, наш Бог;
    суды Его по всей земле.

  • Remember his covenant forever —
    the commitment he made to a thousand generations.
  • Помните: вечен Его завет —
    слово, данное Им для тысяч поколений, —

  • This is the covenant he made with Abraham
    and the oath he swore to Isaac.
  • завет, что Он заключил с Авраамом,
    и клятву Его Исааку.

  • He confirmed it to Jacob as a decree,
    and to the people of Israel as a never-ending covenant:
  • Утвердил Он это Иакову в Закон
    и Израилю вечным заветом,

  • “I will give you the land of Canaan
    as your special possession.”
  • сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю
    в удел твоего наследия».

  • He said this when you were few in number,
    a tiny group of strangers in Canaan.
  • Когда они были малочисленны
    и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,

  • They wandered from nation to nation,
    from one kingdom to another.
  • то скитались от народа к народу
    и из царства в царство.

  • Yet he did not let anyone oppress them.
    He warned kings on their behalf:
  • Он никому не давал их притеснять
    и укорял за них царей:

  • “Do not touch my chosen people,
    and do not hurt my prophets.”
  • «Не трогайте помазанников Моих
    и пророкам Моим не делайте зла».

  • Let the whole earth sing to the LORD!
    Each day proclaim the good news that he saves.
  • Воспойте Господу, вся земля,
    возвещайте о Его спасении каждый день.

  • Publish his glorious deeds among the nations.
    Tell everyone about the amazing things he does.
  • Возвещайте славу Его среди народов,
    чудеса Его — среди всех людей,

  • Great is the LORD! He is most worthy of praise!
    He is to be feared above all gods.
  • потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы;
    Он внушает страх более всех богов.

  • The gods of other nations are mere idols,
    but the LORD made the heavens!
  • Все боги народов — идолы,
    а Господь сотворил небеса.

  • Honor and majesty surround him;
    strength and joy fill his dwelling.
  • Слава и величие перед Ним,
    сила и радость на месте Его.

  • O nations of the world, recognize the LORD,
    recognize that the LORD is glorious and strong.
  • Воздайте Господу, народы,
    воздайте Ему славу и силу.

  • Give to the LORD the glory he deserves!
    Bring your offering and come into his presence.
    Worship the LORD in all his holy splendor.
  • Воздайте Господу славу, присущую Его имени.
    Несите дар, предстаньте пред Ним.
    Прославьте Господа в великолепии Его святости.94

  • Let all the earth tremble before him.
    The world stands firm and cannot be shaken.
  • Трепещи перед Ним, вся земля!
    Прочно мир утвержден — не поколеблется.

  • Let the heavens be glad, and the earth rejoice!
    Tell all the nations, “The LORD reigns!”
  • Да возвеселятся небеса и возликует земля,
    и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»

  • Let the sea and everything in it shout his praise!
    Let the fields and their crops burst out with joy!
  • Да восшумит море и все, что в нем,
    пусть ликует поле и все, что на нем,

  • Let the trees of the forest sing for joy before the LORD,
    for he is coming to judge the earth.
  • и да возликуют все деревья лесные,
    будут петь от радости перед Господом,
    ведь Он идет судить землю.

  • Give thanks to the LORD, for he is good!
    His faithful love endures forever.
  • Славьте Господа, потому что Он благ
    и милость Его навеки!

  • Cry out, “Save us, O God of our salvation!
    Gather and rescue us from among the nations,
    so we can thank your holy name
    and rejoice and praise you.”
  • Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш;
    собери нас, защити нас от народов,
    чтобы мы воздали благодарность
    Твоему святому имени
    и хвалились Твоей славой».

  • Praise the LORD, the God of Israel,
    who lives from everlasting to everlasting!
    And all the people shouted “Amen!” and praised the LORD.
  • Прославлен будь, Господь, Бог Израиля,
    от века и до века!


    И весь народ сказал: «Аминь!»95 — и восславил Господа.

  • Worship at Jerusalem and Gibeon

    David arranged for Asaph and his fellow Levites to serve regularly before the Ark of the LORD’s Covenant, doing whatever needed to be done each day.
  • Давид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.
  • This group included Obed-edom (son of Jeduthun), Hosah, and sixty-eight other Levites as gatekeepers.
  • Еще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были привратниками.
  • Meanwhile, David stationed Zadok the priest and his fellow priests at the Tabernacle of the LORD at the place of worship in Gibeon, where they continued to minister before the LORD.
  • Давид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,
  • They sacrificed the regular burnt offerings to the LORD each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the LORD, as he had commanded Israel.
  • чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.96
  • David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the LORD, for “his faithful love endures forever.”
  • С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».
  • They used their trumpets, cymbals, and other instruments to accompany their songs of praise to God.b And the sons of Jeduthun were appointed as gatekeepers.
  • Еман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.
  • Then all the people returned to their homes, and David turned and went home to bless his own family.
  • Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.

  • ← (1 Chronicles 15) | (1 Chronicles 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025