Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Duties of the Priests
This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
This is how Aaron’s descendants, the priests, were divided into groups for service. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
И вот распределения сыновей Аароновых: сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
But Nadab and Abihu died before their father, and they had no sons. So only Eleazar and Ithamar were left to carry on as priests.
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.
With the help of Zadok, who was a descendant of Eleazar, and of Ahimelech, who was a descendant of Ithamar, David divided Aaron’s descendants into groups according to their various duties.
И распределил их Давид — Садока из сыновей Елеазара, и Ахимелеха из сыновей Ифамара, поочерёдно на службу их.
Eleazar’s descendants were divided into sixteen groups and Ithamar’s into eight, for there were more family leaders among the descendants of Eleazar.
И нашлось, что между сынами Елеазара глав поколений более, нежели между сынами Ифамара. И он распределил их так: из сынов Елеазара шестнадцать глав семейств, а из сынов Ифамара восемь.
All tasks were assigned to the various groups by means of sacred lots so that no preference would be shown, for there were many qualified officials serving God in the sanctuary from among the descendants of both Eleazar and Ithamar.
Распределял же их по жребиям, потому что главными во святилище и главными пред Богом были из сынов Елеазара и из сынов Ифамара,
Shemaiah son of Nethanel, a Levite, acted as secretary and wrote down the names and assignments in the presence of the king, the officials, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the family leaders of the priests and Levites. The descendants of Eleazar and Ithamar took turns casting lots.
и записывал их Шемаия, сын Нафанаила, писец из левитов, пред лицом царя и князей и пред священником Садоком и Ахимелехом, сыном Авиафара, и пред главами семейств священнических и левитских: брали при бросании жребия одно семейство из рода Елеазарова, потом брали из рода Ифамарова.
The first lot fell to Jehoiarib.
The second lot fell to Jedaiah.
The second lot fell to Jedaiah.
И вышел первый жребий Иегоиариву, второй Иедаии,
The ninth lot fell to Jeshua.
The tenth lot fell to Shecaniah.
The tenth lot fell to Shecaniah.
девятый Иешую, десятый Шехании,
The eleventh lot fell to Eliashib.
The twelfth lot fell to Jakim.
The twelfth lot fell to Jakim.
одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
The thirteenth lot fell to Huppah.
The fourteenth lot fell to Jeshebeab.
The fourteenth lot fell to Jeshebeab.
тринадцатый Хушаю, четырнадцатый Иешеваву,
The fifteenth lot fell to Bilgah.
The sixteenth lot fell to Immer.
The sixteenth lot fell to Immer.
пятнадцатый Вилге, шестнадцатый Имеру,
The seventeenth lot fell to Hezir.
The eighteenth lot fell to Happizzez.
The eighteenth lot fell to Happizzez.
семнадцатый Хезиру, восемнадцатый Гапицецу,
The nineteenth lot fell to Pethahiah.
The twentieth lot fell to Jehezkel.
The twentieth lot fell to Jehezkel.
девятнадцатый Петахии, двадцатый Иезекиилю,
The twenty-first lot fell to Jakin.
The twenty-second lot fell to Gamul.
The twenty-second lot fell to Gamul.
двадцать первый Иахину, двадцать второй Гамулу,
The twenty-third lot fell to Delaiah.
The twenty-fourth lot fell to Maaziah.
The twenty-fourth lot fell to Maaziah.
двадцать третий Делаии, двадцать четвёртый Маазии.
Each group carried out its appointed duties in the house of the LORD according to the procedures established by their ancestor Aaron in obedience to the commands of the LORD, the God of Israel.
Вот порядок их при служении их, как им приходить в дом Господень, по уставу их через Аарона, отца их, как заповедал ему Господь, Бог Израилев.
У прочих сыновей Левия — распределение: из сынов Амрама: Шуваил; из сынов Шуваила: Иедия;
From the descendants of Rehabiah, the leader was Isshiah.
от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
от Ицгара: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахав;
из сыновей Хеврона: первый Иерия, второй Амария, третий Иахазиил, четвёртый Иекамам.
From the descendants of Uzziel, the leader was Micah.
From the descendants of Micah, the leader was Shamir,
From the descendants of Micah, the leader was Shamir,
Из сыновей Озиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
along with Isshiah, the brother of Micah.
From the descendants of Isshiah, the leader was Zechariah.
From the descendants of Isshiah, the leader was Zechariah.
Брат Михи Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
From the descendants of Merari, the leaders were Mahli and Mushi.
From the descendants of Jaaziah, the leader was Beno.
From the descendants of Jaaziah, the leader was Beno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши; из сыновей Иаазии: Бено.
From the descendants of Merari through Jaaziah, the leaders were Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
Из сыновей Мерари у Иаазии: Бено и Шогам, и Заккур и Иври.
From the descendants of Mahli, the leader was Eleazar, though he had no sons.
У Махлия — Елеазар; у него сыновей не было.
From the descendants of Mushi, the leaders were Mahli, Eder, and Jerimoth.
These were the descendants of Levi in their various families.
These were the descendants of Levi in their various families.
сыновья Мушия: Махли, Едер и Иеримоф. Вот сыновья левитов по поколениям их.
Like the descendants of Aaron, they were assigned to their duties by means of sacred lots, without regard to age or rank. Lots were drawn in the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the family leaders of the priests and the Levites.
Бросали и они жребий, наравне с братьями своими, сыновьями Аароновыми, пред лицом царя Давида и Садока и Ахимелеха, и глав семейств священнических и левитских: глава семейства наравне с меньшим братом своим.