Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 26:8
-
New Living Translation
All of these descendants of Obed-edom, including their sons and grandsons — sixty-two of them in all — were very capable men, well qualified for their work.
-
(en) King James Bible ·
All these of the sons of Obededom: they and their sons and their brethren, able men for strength for the service, were threescore and two of Obededom. -
(en) New King James Version ·
All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom. -
(en) New International Version ·
All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work — descendants of Obed-Edom, 62 in all. -
(en) English Standard Version ·
All these were of the sons of Obed-edom with their sons and brothers, able men qualified for the service; sixty-two of Obed-edom. -
(en) New American Standard Bible ·
All these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom. -
(en) Darby Bible Translation ·
All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brethren, able men in strength for the service, were sixty-two of Obed-Edom. -
(ru) Синодальный перевод ·
Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Усі вони з синів Оведедома; вони й їхні сини й їхні брати — мужі здібні, до служби придатні; їх було 62 в Оведедома. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Усї вони з дїтей Обед-Едомових; вони й сини їх, і брати їх були люде пильні й до служби спосібні; їх було в Обед-Едома шістьдесять і два. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Усі ці — з Оведових сині́в; вони й сини та брати їхні — кожен хоробрий муж у силі до праці, шістдеся́т і два для Овед-Едома. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. — Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.
-
(ua) Переклад Турконяка ·
Усі із синів Авдедома, вони та їхні брати і їхні сини, які чинили сильно в службі, усі шістдесят два в Авдедома. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все эти люди были потомками Овед-Едома. Они, их сыновья и родственники, были людьми сильными и прилежными к работе. У Овед-Едома было шестьдесят два потомка.