Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Military Commanders and Divisions

    This is the list of Israelite generals and captains,a and their officers, who served the king by supervising the army divisions that were on duty each month of the year. Each division served for one month and had 24,000 troops.
  • Вот перечень израильтян — глав семейств, тысячников, и сотников, и их чиновников, которые служили царю во всем, что относилось к войсковым отделениям, несшим службу по месяцу в течение года. В каждом отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Jashobeam son of Zabdiel was commander of the first division of 24,000 troops, which was on duty during the first month.
  • Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • He was a descendant of Perez and was in charge of all the army officers for the first month.
  • Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.

  • Dodai, a descendant of Ahoah, was commander of the second division of 24,000 troops, which was on duty during the second month. Mikloth was his chief officer.
  • Во главе отделения для второго месяца стоял ахохитянин Додай; его главным воеводой был Миклот. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Benaiah son of Jehoiada the priest was commander of the third division of 24,000 troops, which was on duty during the third month.
  • Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • This was the Benaiah who commanded David’s elite military group known as the Thirty. His son Ammizabad was his chief officer.
  • Это тот Беная, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.

  • Asahel, the brother of Joab, was commander of the fourth division of 24,000 troops, which was on duty during the fourth month. Asahel was succeeded by his son Zebadiah.
  • Четвертым для четвертого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Shammahb the Izrahite was commander of the fifth division of 24,000 troops, which was on duty during the fifth month.
  • Пятым для пятого месяца был военачальник Шамгут122 израхитянин. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Ira son of Ikkesh from Tekoa was commander of the sixth division of 24,000 troops, which was on duty during the sixth month.
  • Шестым для шестого месяца был Ира, сын текоитянина Иккеша. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Helez, a descendant of Ephraim from Pelon, was commander of the seventh division of 24,000 troops, which was on duty during the seventh month.
  • Седьмым для седьмого месяца был пелонитянин Хелец из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Sibbecai, a descendant of Zerah from Hushah, was commander of the eighth division of 24,000 troops, which was on duty during the eighth month.
  • Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Abiezer from Anathoth in the territory of Benjamin was commander of the ninth division of 24,000 troops, which was on duty during the ninth month.
  • Девятым для девятого месяца был анатотянин Авиезер из потомков Вениамина. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Maharai, a descendant of Zerah from Netophah, was commander of the tenth division of 24,000 troops, which was on duty during the tenth month.
  • Десятым для десятого месяца был нетофитянин Магарай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

  • Benaiah from Pirathon in Ephraim was commander of the eleventh division of 24,000 troops, which was on duty during the eleventh month.
  • Одиннадцатым для одиннадцатого месяца был пирафонянин Беная из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.

  • Heled,c a descendant of Othniel from Netophah, was commander of the twelfth division of 24,000 troops, which was on duty during the twelfth month.
  • Двенадцатым для двенадцатого месяца был нетофитянин Хелдай, потомок Отниила. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.


  • Leaders of the Tribes

    The following were the tribes of Israel and their leaders:
    TribeLeader
    ReubenEliezer son of Zicri
    SimeonShephatiah son of Maacah
  • Вождями родов Израиля были:

    у Рувима: Элиезер, сын Зихрия;
    у Симеона: Шефатия, сын Маахи;

  • LeviHashabiah son of KemuelAaron (the priests)Zadok
  • у Левия: Хашавия, сын Кемуила;
    у Аарона: Цадок;

  • JudahElihu (a brother of David)IssacharOmri son of Michael
  • у Иуды: Элигу, брат Давида;
    у Иссахара: Омри, сын Михаила;

  • ZebulunIshmaiah son of ObadiahNaphtaliJeremoth son of Azriel
  • у Завулона: Ишмая, сын Авдия;
    у Неффалима: Иеримот, сын Азриила;

  • EphraimHoshea son of AzaziahManasseh (west)Joel son of Pedaiah
  • у Ефрема: Осия, сын Азазии;
    у половины рода Манассии: Иоиль, сын Педаи;

  • Manasseh in Gilead (east)Iddo son of ZechariahBenjaminJaasiel son of Abner
  • у половины рода Манассии в Галааде: Иддо, сын Захарии;
    у Вениамина: Иаасиил, сын Авнера;

  • DanAzarel son of Jeroham
    These were the leaders of the tribes of Israel.
  • у Дана: Азариил, сын Иерохама.


    Это вожди родов Израиля.
  • When David took his census, he did not count those who were younger than twenty years of age, because the LORD had promised to make the Israelites as numerous as the stars in heaven.
  • Давид не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Господь обещал сделать Израиль многочисленным, как звезды на небе.
  • Joab son of Zeruiah began the census but never finished it becaused the anger of God fell on Israel. The total number was never recorded in King David’s official records.
    Officials of David’s Kingdom

  • Иоав, сын Саруи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Израиль, и ее результат не был вписан в «Летопись царя Давида».
  • Azmaveth son of Adiel was in charge of the palace treasuries.
    Jonathan son of Uzziah was in charge of the regional treasuries throughout the towns, villages, and fortresses of Israel.
  • Азмавету, сыну Адиила, было поручено смотреть за царскими кладовыми.
    Ионафану, сыну Уззии, за кладовыми в провинции: в городах, поселениях и сторожевых башнях.
  • Ezri son of Kelub was in charge of the field workers who farmed the king’s lands.
  • Езрию, сыну Хелува, за работниками на поле, которые возделывали землю.
  • Shimei from Ramah was in charge of the king’s vineyards.
    Zabdi from Shepham was responsible for the grapes and the supplies of wine.
  • Раматитянину Шимею — за виноградниками.
    Шифмитянину Завдию — за запасами вина в винных погребах.
  • Baal-hanan from Geder was in charge of the king’s olive groves and sycamore-fig trees in the foothills of Judah.e
    Joash was responsible for the supplies of olive oil.
  • Гедеритянину Баал-Ханану — за оливковыми и тутовыми деревьями в западных предгорьях.
    Иоашу — за запасами оливкового масла.
  • Shitrai from Sharon was in charge of the cattle on the Sharon Plain.
    Shaphat son of Adlai was responsible for the cattle in the valleys.
  • Шаронитянину Шитраю — за крупным скотом, пасущемся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.
  • Obil the Ishmaelite was in charge of the camels.
    Jehdeiah from Meronoth was in charge of the donkeys.
  • Измаильтянину Овилу — за верблюдами.
    Меронофянину Иехдии — за ослами.
  • Jaziz the Hagrite was in charge of the king’s flocks of sheep and goats.
    All these officials were overseers of King David’s property.
  • Агаритянину Иазизу — за мелким скотом.
    Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида.
  • Jonathan, David’s uncle, was a wise counselor to the king, a man of great insight, and a scribe. Jehiel the Hacmonite was responsible for teaching the king’s sons.
  • Ионафан, дядя Давида, проницательный человек и писарь, был советником. Иехиил, сын Хахмония, воспитывал царских сыновей.
  • Ahithophel was the royal adviser. Hushai the Arkite was the king’s friend.
  • Ахитофел был царским советником.
    Аркитянин Хусий был другом царя.
  • Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
  • Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Бенаи, и Авиатар.
    Иоав стоял во главе царского войска.

  • ← (1 Chronicles 26) | (1 Chronicles 28) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025