Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Chronicles 29:9
-
New Living Translation
The people rejoiced over the offerings, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD, and King David was filled with joy.
-
(en) King James Bible ·
Then the people rejoiced, for that they offered willingly, because with perfect heart they offered willingly to the LORD: and David the king also rejoiced with great joy. -
(en) New King James Version ·
Then the people rejoiced, for they had offered willingly, because with a loyal heart they had offered willingly to the Lord; and King David also rejoiced greatly. -
(en) New International Version ·
The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the Lord. David the king also rejoiced greatly. -
(en) English Standard Version ·
Then the people rejoiced because they had given willingly, for with a whole heart they had offered freely to the Lord. David the king also rejoiced greatly. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the people rejoiced because they had offered so willingly, for they made their offering to the LORD with a whole heart, and King David also rejoiced greatly. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the people rejoiced because they offered willingly, for with perfect heart they offered willingly to Jehovah; and David the king also rejoiced with great joy. -
(ru) Синодальный перевод ·
И радовался народ усердию их, потому что они от всего сердца жертвовали Господу, также и царь Давид весьма радовался. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І радів народ, що вони розщедрились бо жертвували вони Господеві від щирого серця, і цар Давид теж був вельми врадуваний. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І радий був народ, що вони розщедрились, бо вони жертвували Господеві від щирого серця, а й царь Давид так само радїв вельми. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І раді́в народ за їхню жертву, бо вони же́ртвували Господе́ві з ці́лого серця, а також цар Давид радів великою радістю. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народ радовался добровольному участию своих вождей, потому что они жертвовали Господу от всего сердца. Очень радовался и царь Давид. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І народ зрадів за готовність, бо повним серцем охочі були дати для Господа, і цар Давид дуже зрадів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ был счастлив, потому что их вожди от всего сердца пожертвовали так много. Царь Давид тоже очень радовался.