Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Дети Амрама:
    Аарон, Моисей и Мирьям.
    Сыновья Аарона:
    Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • Элеазар был отцом Пинехаса,
    Пинехас — отцом Авишуя,

  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • Авишуй — отцом Буккия,
    Буккий — отцом Уззия,

  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • Уззий — отцом Зерахии,
    Зерахия — отцом Мераиофа,

  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Мераиоф — отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Ахимааца,

  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • Ахимаац — отцом Азарии,
    Азария — отцом Иоханана,

  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • Иоханан — отцом Азарии
    (это он был священником в храме,
    построенном Соломоном в Иерусалиме),

  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Азария был отцом Амарии,
    Амария — отцом Ахитува,

  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • Ахитув — отцом Цадока,
    Цадок — отцом Шаллума,

  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Шаллум — отцом Хелкии,
    Хелкия — отцом Азарии,

  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • Азария — отцом Сераи,
    и Серая — отцом Иоседека,

  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора.

  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Сыновья Левия:
    Гершон, Кааф и Мерари.

  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • Вот имена сыновей Гершона:
    Ливни и Шимей.

  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа:
    Амрам, Ицгар, Хеврон и Уззиил.

  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • Сыновья Мерари:
    Махли и Муши.
    Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • у Гершона:
    его сын Ливни, его сын Иахат,
    его сын Зимма,

  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • его сын Иоах,
    его сын Иддо, его сын Зерах,
    его сын Иеатрай.

  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • Потомки Каафа:
    его сын Аминадав, его сын Корах,
    его сын Асир,

  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • его сын Элкана,
    его сын Евиасаф, его сын Асир,

  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • его сын Тахаф, его сын Уриил,
    его сын Уззия, его сын Саул.

  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • Потомки Элканы:
    Амасай и Ахимоф,

  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • его сын Элкана,50 его сын Цофай,
    его сын Нахат,

  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • его сын Элиав,
    его сын Иерохам, его сын Элкана,
    его сын Самуил.51

  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • Сыновья Самуила:
    Иоиль,52 его первенец,
    и Авия — второй сын.53

  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • Потомки Мерари:
    Махли, его сын Ливни,
    его сын Шимей, его сын Узза,

  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • его сын Шима, его сын Хаггия,
    его сын Асая.


  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями:

    из каафитов —
    Еман певец,
    сын Иоиля, сына Самуила,

  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • сына Элканы, сына Иерохама,
    сына Элиэла, сына Тоаха,

  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • сына Цуфа, сына Элканы,
    сына Махата, сына Амасая,

  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • сына Элканы, сына Иоиля,
    сына Азарии, сына Софонии,

  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • сына Тахафа, сына Асира,
    сына Евиасафа, сына Кораха,

  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • сына Ицгара, сына Каафа,
    сына Левия, сына Израиля.

  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него:
    Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • сына Михаила, сына Баасеи,
    сына Малхии,

  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • сына Ефния,
    сына Зераха, сына Адаи,

  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • сына Етана, сына Зиммы,
    сына Шимея,

  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • сына Иахата,
    сына Гершона, сына Левия.

  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • А из их братьев, сыновей Мерари, — с левой стороны:
    Етан, сын Кишия, сына Авдия,
    сына Маллуха,

  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • сына Хашавии,
    сына Амасии, сына Хелкии,

  • Amzi, Bani, Shemer,
  • сына Амция, сына Бани,
    сына Шемера,

  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • сына Махли,
    сына Муши, сына Мерари,
    сына Левия.

  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы очистить Израиль, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • Вот потомки Аарона:
    его сын Элеазар, его сын Пинехас,
    его сын Авишуй,

  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • его сын Буккий,
    его сын Уззий, его сын Зерахия,

  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • его сын Мераиоф, его сын Амария,
    его сын Ахитув,

  • Zadok, and Ahimaaz.
  • его сын Цадок,
    его сын Ахимаац.


  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
  • Holon,l Debir,
  • Хилен,54 Давир,
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • Ашан55 и Бет-Шемеш с их пастбищами.
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами.
    Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • Потомки Гершона — по своим кланам — получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира, Неффалима и той части рода Манассии, что в Башане.
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Потомки Мерари — по своим кланам — по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
  • Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
  • Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim),p Gezer,
  • В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • Jokmeam, Beth-horon,
  • Иокмеам, Бет-Хорон,
  • Aijalon, and Gath-rimmon.
  • Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
  • The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
  • The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • Гершониты получили:
    от половины рода Манассии
    Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

  • From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
  • От рода Иссахара
    они получили Кедеш, Давраф,

  • Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
  • Рамот и Анем с их пастбищами.

  • From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
  • От рода Асира
    они получили Машал, Авдон,

  • Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
  • Хукок и Рехов с их пастбищами.

  • From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

  • The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah,q Rimmon,r and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
  • Остальные мерариты получили:
    от рода Завулона —
    Риммоно и Фавор с их пастбищами.

  • From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,s
  • От рода Рувима — за Иорданом, к востоку от Иерихона —
    они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

  • Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
  • Кедемоф и Мефаат с их пастбищами.

  • And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • А от рода Гада
    они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

  • Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.
  • Хешбон и Иазер с их пастбищами.


  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025