Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.
  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;
  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;
  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;
  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;
  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;
  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • Иоанан родил Азарию, — это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.
  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;
  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.
  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • Иоседек пошёл в плен, когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.
  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Итак, сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.
  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.
  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;
  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сын его.
  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сын его;
  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;
  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.
  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.
  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;
  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.
  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй — Авия.
  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;
  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.

  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со времени поставления в нём ковчега.
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон не построил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.
  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых — Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,
  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,
  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,
  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,
  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,
  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;
  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, — Асаф, сын Берехии, сын Шимы,
  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,
  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,
  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,
  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.
  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • А из сыновей Мерари, братьев их, — на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,
  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,
  • Amzi, Bani, Shemer,
  • сын Амция, сын Вания, сын Шемера,
  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.
  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всём, как заповедал раб Божий Моисей.
  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сын его;
  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;
  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;
  • Zadok, and Ahimaaz.
  • Садок, сын его; Ахимаас, сын его.

  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова, так как жребий выпал им,
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг него;
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • поля же сего города и сёла его отдали Халеву, сыну Иефонниину.
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с их предместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,
  • Holon,l Debir,
  • и Хилён и предместья его, Давир и предместья его,
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • а от колена Вениаминова — Геву и предместья её, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
  • Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.
  • Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim),p Gezer,
  • И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,
  • Jokmeam, Beth-horon,
  • и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,
  • Aijalon, and Gath-rimmon.
  • и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;
  • The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • от половины колена Манассиина — Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Это поколению остальных сыновей Каафовых.
  • The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.
  • From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
  • От колена Иссахарова — Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,
  • Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
  • и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;
  • From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
  • от колена Асирова — Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,
  • Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
  • и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;
  • From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • от колена Неффалимова — Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его, и Кириафаим и предместья его.
  • The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah,q Rimmon,r and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
  • А прочим сыновьям Мерариным — от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.
  • From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,s
  • По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья её,
  • Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
  • и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;
  • And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • от колена Гадова — Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,
  • Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.
  • и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

  • ← (1 Chronicles 5) | (1 Chronicles 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025