Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
So all Israel was listed in the genealogical records in The Book of the Kings of Israel.
The Returning Exiles
The people of Judah were exiled to Babylon because they were unfaithful to the LORD.
The Returning Exiles
The people of Judah were exiled to Babylon because they were unfaithful to the LORD.
А ввесь Ізраїль був перепи́саний, й ось вони були запи́сані в книзі Ізраїлевих царів. А Юда був пересе́лений до Вавилону за своє спроневі́рення.
The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
А перші ме́шканці, що сиділи в своїй посілості, по своїх містах, були: Ізраїль, священики, Левити та слуги храму.
Some of the people from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh came and settled in Jerusalem.
А в Єрусалимі сиділи з Юдиних синів, і з Веніяминових синів, і з синів Єфремових та Манасіїних:
One family that returned was that of Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
Утай, син Аммігуда, сина Омрі, сина Імрі, сина Бані, з синів Переца, Юдиного сина.
Others returned from the Shilonite clan, including Asaiah (the oldest) and his sons.
А з шілонян: перворо́джений Асая та сини́ його.
From the Zerahite clan, Jeuel returned with his relatives.
In all, 690 families from the tribe of Judah returned.
In all, 690 families from the tribe of Judah returned.
А з синів Зерахових: Єуїл та брати їх, — шість сотень і дев'ятдеся́т.
From the tribe of Benjamin came Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
А з синів Веніяминових: Саллу, син Мешуллама, сина Годавії, сина Сенуї,
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
і Ївнея, син Єрохамів; і Ела, син Уззі, сина Міхрі, і Мешуллам, син Шефатії, сина Реуїла, сина Ївнійї,
These men were all leaders of clans, and they were listed in their genealogical records. In all, 956 families from the tribe of Benjamin returned.
The Returning Priests
The Returning Priests
і брати їхні за їхніми наща́дками, — дев'ять сотень і п'ятдеся́т і шість. Усі ці мужі — го́лови батькі́в, дому батьків своїх.
Among the priests who returned were Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
А із священиків: Єдая, і Єгоярів, і Яхін.
Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub. Azariah was the chief officer of the house of God.
А Азарія, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітава, — управи́тель Божого дому ;
Other returning priests were Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malkijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
і Адая, син Єрохама, сина Нашхура, сина Малкійї; і Масай, син Адіїла, сина Яхзери, сина Мешуллама, сина Мешіллеміта, сина Іммера;
In all, 1,760 priests returned. They were heads of clans and very able men. They were responsible for ministering at the house of God.
The Returning Levites
The Returning Levites
і брати їх, го́лови дому своїх батьків — тисяча й сім сотень і шістдеся́т, дуже добрі мужі на працю в ділі Божого дому.
The Levites who returned were Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, a descendant of Merari;
А з Левитів: Шемая, син Хассува, сина Азрікама, сина Хашав'ї, з синів Мерарі;
Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, son of Zicri, son of Asaph;
і Бакбаккар, Хереш, і Балал, і Маттанія, син Міхи, сина Зіхрі, сина Асафа;
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, son of Elkanah, who lived in the area of Netophah.
і Авадія, син Шемаї, сина Ґалала, сина Єдутуна; і Берехія, син Аси, сина Елкани, що сидів в осадах нетоф'ян.
The gatekeepers who returned were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
А придве́рні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.
Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites.
І аж дотепе́р вони в царські́й брамі на схід, вони придве́рні табо́рів Левієвих синів.
А Шаллум, син Коре, сина Ев'ясафа, сина Кораха, і брати його з дому його батька, корахівці, на праці служби, стерегли́ пороги скинії, а їхні батьки були над Господнім табо́ром, стерегли вхід.
Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the LORD had been with him.
І Пінхас, син Елеазарів, був над ними колись зве́рхником, і Господь був із ним.
Захарій, син Мешелемії, був придве́рний при вході скинії заповіту.
In all, there were 212 gatekeepers in those days, and they were listed according to the genealogies in their villages. David and Samuel the seer had appointed their ancestors because they were reliable men.
Усіх їх, ви́браних на придве́рних при поро́гах, було двісті й дванадцять. Вони переписані по своїх оса́дах. Їх поставив Давид та прозорли́вець Самуїл за їх вірність.
These gatekeepers and their descendants, by their divisions, were responsible for guarding the entrance to the house of the LORD when that house was a tent.
І вони та їхні сини були при брамах Господнього дому, дому скинії, за ва́ртами.
The gatekeepers were stationed on all four sides — east, west, north, and south.
На чотири боки були придве́рні: на схід, на за́хід, на пі́вніч, на пі́вдень.
Their relatives in the villages came regularly to share their duties for seven-day periods.
А брати їхні були по се́лах, мусіли прихо́дити на сім день, від ча́су до ча́су, щоб бути з ними на службі,
The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
бо в службі були чотири перші придве́рні, вони Левити; вони ж доглядали поме́шкань та скарбів Божого дому.
They would spend the night around the house of God, since it was their duty to guard it and to open the gates every morning.
І вони всю ніч перебува́ли навколо Божого дому, бо на них був обов'я́зок ва́рти, і вони щоранку відмикали двері.
Some of the gatekeepers were assigned to care for the various articles used in worship. They checked them in and out to avoid any loss.
І з них були дехто коло службо́вого по́суду, бо за числом його прино́сили, і за числом його вино́сили.
Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
І з них дехто були призначені до по́суду та до всяких святих речей: і над пшеничною мукою, і над вином, і над оливою, і над ладаном, і над па́хощами.
But it was the priests who blended the spices.
А з священичих синів були ті, що мішали запашне́ на кадило.
Mattithiah, a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread used in the offerings.
А Маттітія з Левитів, — він перворо́джений корахівця Шаллума, — був у службі над справою сковорід.
And some members of the clan of Kohath were in charge of preparing the bread to be set on the table each Sabbath day.
А з синів кегатівців, з їхніх браті́в, були над хлібом показни́м, щоб приготовля́ти щосуботи.
The musicians, all prominent Levites, lived at the Temple. They were exempt from other responsibilities since they were on duty at all hours.
А оце співаки́, го́лови ба́тьківських домів Левитів, по кімна́тах, були вільні від іншої праці, бо вдень та вночі були́ вони при своїй роботі.
All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their genealogical records.
King Saul’s Family Tree
King Saul’s Family Tree
Оце го́лови ба́тьківських домів Левитів за їхніми наща́дками, го́лови, що сиділи в Єрусалимі.
А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону Єіїл, а ім'я́ його жінці Мааха,
and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Нер, і Надав,
Mikloth was the father of Shimeam. All these families lived near each other in Jerusalem.
А Міклот породив Шім'ама. І вони теж сиділи в Єрусалимі при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
Ner was the father of Kish.
Kish was the father of Saul.
Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
Kish was the father of Saul.
Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
А Нер породив Кіша, а Кіш породив Саула, а Саул породив і Йонатана, і Малкі-Шую, і Авінадава, і Ешбаала.
Jonathan was the father of Merib-baal.
Merib-baal was the father of Micah.
Merib-baal was the father of Micah.
А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тахрея.
А Ахаз породив Яру, а Яра, породив Алмета, і Азмавета, і Зімрі. А Зімрі породив Моцу.
Moza was the father of Binea.
Binea’s son was Rephaiah.
Rephaiah’s son was Eleasah.
Eleasah’s son was Azel.
Binea’s son was Rephaiah.
Rephaiah’s son was Eleasah.
Eleasah’s son was Azel.
А Моца породив Бін'ю, його син — Рефая, його син — Ел'аса, його син — Ацел.