Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Shemaiah’s Prophecy
When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
When Rehoboam arrived at Jerusalem, he mobilized the men of Judah and Benjamin — 180,000 select troops — to fight against Israel and to restore the kingdom to himself.
Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч лучших воинов из колен Иуды и Вениамина, чтобы сразиться с Израилем и возвратить себе царство.
But the LORD said to Shemaiah, the man of God,
Но слово Господа пришло к Самею, человеку Божьему. Господь сказал:
“Say to Rehoboam son of Solomon, king of Judah, and to all the Israelites in Judah and Benjamin:
"Самей, поговори с Ровоамом, сыном Соломона, царём Иудейским. И поговори со всем народом Израиля, живущим в колене Иуды и Вениамина. Скажи им:
‘This is what the LORD says: Do not fight against your relatives. Go back home, for what has happened is my doing!’” So they obeyed the message of the LORD and did not fight against Jeroboam.
так говорит Господь: "Вы не должны воевать против своих братьев! Пусть все возвратятся домой, ибо Я сделал, чтобы так случилось"". Царь Ровоам и его войско послушались Господа и возвратились назад. Они не напали на Иеровоама.
Rehoboam Fortifies Judah
Rehoboam remained in Jerusalem and fortified various towns for the defense of Judah.
Ровоам жил в Иерусалиме. Он построил в Иудее сильные города, чтобы обороняться от нападений.
Zorah, Aijalon, and Hebron. These became the fortified towns of Judah and Benjamin.
Цору, Аиалон и Хеврон. Эти города, принадлежавшие коленам Иуды и Вениамина, были укреплены.
Rehoboam strengthened their defenses and stationed commanders in them, and he stored supplies of food, olive oil, and wine.
Когда Ровоам укрепил эти города, он поставил в них начальников и устроил там хранилища для хлеба, масла и вина.
He also put shields and spears in these towns as a further safety measure. So only Judah and Benjamin remained under his control.
Ровоам также поставил в каждый город щиты и копья, и сделал эти города очень сильными. Ровоам держал под своим контролем города Иуды и Вениамина.
But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
Священники и левиты со всего Израиля согласились с Ровоамом, и присоединились к нему.
The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the LORD as priests.
Левиты оставили свои пастбища и луга и пришли в Иудею и Иерусалим. Они сделали это потому, что Иеровоам и его сыновья отказались разрешать им служить священниками Господа.
Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
Иеровоам выбрал своих священников служить на высотах, где он поставил идолов — козлов и тельцов, которых он сделал.
From all the tribes of Israel, those who sincerely wanted to worship the LORD, the God of Israel, followed the Levites to Jerusalem, where they could offer sacrifices to the LORD, the God of their ancestors.
Когда левиты ушли из Израиля, люди, преданные Господу, Богу Израиля, из всех колен Израиля, приходили в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу своих предков.
This strengthened the kingdom of Judah, and for three years they supported Rehoboam son of Solomon, for during those years they faithfully followed in the footsteps of David and Solomon.
Эти люди сделали царство Иуды сильным и поддерживали Ровоама, сына Соломона, три года. Они делали это потому, что эти три года они жили, как жили при Давиде и при Соломоне.
Rehoboam’s Family
Rehoboam married his cousin Mahalath, the daughter of David’s son Jerimoth and of Abihail, the daughter of Eliab son of Jesse.
Ровоам женился на Махалафе. Её отцом был Иеримоф, сын Давида. Её матерью была Авихаиль. Авихаиль была дочерью Елиава, сына Иессея.
Mahalath had three sons — Jeush, Shemariah, and Zaham.
Махалафа родила ему сыновей: Иеуса, Шемарию и Загама.
Later Rehoboam married another cousin, Maacah, the granddaughter of Absalom. Maacah gave birth to Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
Затем Ровоам женился на Маахе. Мааха была внучкой Авессалома. Она родила Ровоаму Авию, Аттая, Зизу и Шеломифа.
Rehoboam loved Maacah more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, and they gave birth to twenty-eight sons and sixty daughters.
Ровоам любил Мааху, внучку Авессалома, больше, чем всех остальных своих жён и наложниц. У Ровоама было восемнадцать жён и шестьдесят наложниц. Ровоам был отцом двадцати восьми сыновей и шестидесяти дочерей.
Rehoboam appointed Maacah’s son Abijah as leader among the princes, making it clear that he would be the next king.
Ровоам поставил Авию, сына Маахи, вождём над его собственными братьями. Он сделал это потому, что собирался сделать Авию царём.
Rehoboam also wisely gave responsibilities to his other sons and stationed some of them in the fortified towns throughout the land of Judah and Benjamin. He provided them with generous provisions, and he found many wives for them.
Ровоам поступил мудро и разослал всех своих сыновей по всем землям Иуды и Вениамина, во все укреплённые города, и дал им большие запасы. Он также подыскал жён своим сыновьям.