Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Asa’s Religious Reforms

    Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
  • Тоді зійшов на Азарію, сина Одеда, дух Божий,
  • and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle. “Listen to me, Asa!” he shouted. “Listen, all you people of Judah and Benjamin! The LORD will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
  • і він вийшов назустріч Асі й сказав до нього: «Слухайте мене, Асо й увесь Юдо й Веніямине! Господь буде з вами, коли ви будете з ним; і коли ви шукатимете його, ви знайдете його; коли ж покинете його, він вас покине.
  • For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
  • Багато днів Ізраїль був без правдивого Бога, без священика, що навчав би, й без закону,
  • But whenever they were in trouble and turned to the LORD, the God of Israel, and sought him out, they found him.
  • але коли він у своїй скруті навернувся до Господа, Бога Ізраїля, й шукав його, то він дав їм знайти себе.
  • “During those dark times, it was not safe to travel. Problems troubled the people of every land.
  • Того часу не було миру ні для кого: великі заворушення запанували поміж мешканцями різних країв.
  • Nation fought against nation, and city against city, for God was troubling them with every kind of problem.
  • Народ бився з народом, місто з містом, бо Бог тривожив їх усяким лихом.
  • But as for you, be strong and courageous, for your work will be rewarded.”
  • Але ви кріпітесь, не опускайте рук, бо за діла ваші буде нагорода.»
  • When Asa heard this message from Azariah the prophet,a he took courage and removed all the detestable idols from the land of Judah and Benjamin and in the towns he had captured in the hill country of Ephraim. And he repaired the altar of the LORD, which stood in front of the entry room of the LORD’s Temple.
  • Почувши ці слова й пророцтво Азарії, сина Одеда, Аса посмілішав і викинув гидоти з усього краю Юди й Веніямина та з міст, що забрав був у Ефраїм-горах, і відновив жертовник Господній, що був перед притвором Господнім.
  • Then Asa called together all the people of Judah and Benjamin, along with the people of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them. For many from Israel had moved to Judah during Asa’s reign when they saw that the LORD his God was with him.
  • Він зібрав усього Юду й Веніямина та всіх, що оселились між ними й що прибули з Ефраїма, Манассії та Симеона, бо багато з Ізраїля перейшло до нього, як побачили, що Господь, Бог його, з ним.
  • The people gathered at Jerusalem in late spring,b during the fifteenth year of Asa’s reign.
  • Вони зібралися в Єрусалим третього місяця на п'ятнадцятому році царювання Аси,
  • On that day they sacrificed to the LORD 700 cattle and 7,000 sheep and goats from the plunder they had taken in the battle.
  • й принесли того дня жертву Господеві з здобичі, що привели, — 700 биків і 7000 овець,
  • Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their ancestors, with all their heart and soul.
  • і уклали союз, щоб шукати Господа, Бога батьків своїх, усім своїм серцем і всією душею своєю;
  • They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death — whether young or old, man or woman.
  • а кожен, хто не шукав би Господа, Бога Ізраїля, повинен був умер ти, чи малий він, чи великий, чи чоловік, чи жінка.
  • They shouted out their oath of loyalty to the LORD with trumpets blaring and rams’ horns sounding.
  • І заприсягнули вони Господеві голосно й з радісними викликами, під звуки сурем та рогів.
  • All in Judah were happy about this covenant, for they had entered into it with all their heart. They earnestly sought after God, and they found him. And the LORD gave them rest from their enemies on every side.
  • Юдеї раділи цією присягою, бо заприсягли з усього серця свого; а що вони шукали його усім серцем, то Господь і дав їм знайти себе й дав їм спокій з усіх боків.
  • King Asa even deposed his grandmotherc Maacah from her position as queen mother because she had made an obscene Asherah pole. He cut down her obscene pole, broke it up, and burned it in the Kidron Valley.
  • Навіть Мааху, матір свою, цар Аса позбавив царської гідности за те, що вона поставила на честь Ашери мерзенну подобу. Аса повалив ту її мерзенну подобу, поторощив її й спалив у Кедрон-долині.
  • Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa’s heart remained completely faithful throughout his life.
  • Однак, узвишшя не зникли з Ізраїля, хоча серце Аси й було бездоганне по всі дні його.
  • He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
  • Він вніс святі дарунки свого батька й свої власні в дім Божий — срібло, золото й посуд.
  • So there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s reign.
  • Ніякої війни не було до тридцять п'ятого року царювання Аси.

  • ← (2 Chronicles 14) | (2 Chronicles 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025