Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Asa’s Religious Reforms
Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
Then the Spirit of God came upon Azariah son of Oded,
Азарія, син Одида, — був на ньому Господній дух,
and he went out to meet King Asa as he was returning from the battle. “Listen to me, Asa!” he shouted. “Listen, all you people of Judah and Benjamin! The LORD will stay with you as long as you stay with him! Whenever you seek him, you will find him. But if you abandon him, he will abandon you.
і він вийшов назустріч Асі, усьому племені Юди та Веніаміна, і сказав: Послухайте мене, Асо, усе плем’я Юди та Веніаміна! Господь з вами, коли ви є з Ним, і якщо шукатимете Його, Він дасться знайти вам, якщо ж покинете Його, Він залишить вас!
For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
Багато минуло часу в Ізраїлі без правдивого Бога і без священика-наставника, і без закону.
But whenever they were in trouble and turned to the LORD, the God of Israel, and sought him out, they found him.
Та Він поверне їх до Господа, Бога Ізраїля, і дасться знайти їм.
“During those dark times, it was not safe to travel. Problems troubled the people of every land.
І в той час немає миру тому, хто виходить і входить, бо Господній жах на всіх тих, хто живе в околицях.
Nation fought against nation, and city against city, for God was troubling them with every kind of problem.
І народ воюватиме проти народу, і місто проти міста, адже Бог навів на них замішання з усяким смутком.
But as for you, be strong and courageous, for your work will be rewarded.”
А ви укріпіться, і хай не слабнуть ваші руки, бо є винагорода вашій праці.
When Asa heard this message from Azariah the prophet,a he took courage and removed all the detestable idols from the land of Judah and Benjamin and in the towns he had captured in the hill country of Ephraim. And he repaired the altar of the LORD, which stood in front of the entry room of the LORD’s Temple.
Коли він почув ці слова і пророцтво пророка Адада, то укріпився і викинув огиди з усієї землі Юди, Веніаміна і з міст, які придбав на горі Єфрема, і обновив Господній жертовник, який був перед Господнім храмом.
Then Asa called together all the people of Judah and Benjamin, along with the people of Ephraim, Manasseh, and Simeon who had settled among them. For many from Israel had moved to Judah during Asa’s reign when they saw that the LORD his God was with him.
І зібрав Юду, Веніаміна і прозелітів, які проживали з ним, — з Єфрема, з Манасії й із Симеона, — бо до нього пристали численні з Ізраїля, коли вони побачили, що його Господь Бог є з ним.
І зібралися в Єрусалим на третій місяць п’ятнадцятого року царювання Аси.
On that day they sacrificed to the LORD 700 cattle and 7,000 sheep and goats from the plunder they had taken in the battle.
Він приніс у жертву для Господа в той день зі здобичі, яку принесли, сімсот телят і сім тисяч овець.
Then they entered into a covenant to seek the LORD, the God of their ancestors, with all their heart and soul.
І склав завіт, щоб шукати Господа, Бога їхніх батьків, з усього серця і з усієї душі.
They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death — whether young or old, man or woman.
І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки.
They shouted out their oath of loyalty to the LORD with trumpets blaring and rams’ horns sounding.
І вони поклялися в Господі гучним голосом зі звуками труб і рогів.
All in Judah were happy about this covenant, for they had entered into it with all their heart. They earnestly sought after God, and they found him. And the LORD gave them rest from their enemies on every side.
І все плем’я Юди зраділо за клятву, бо з усієї душі поклялися і всім бажанням шукали Його, і дався знайти їм; і Господь дав їм спокій довкола.
Аса усунув Мааху, свою матір, щоб не була на служіння Астарті, а ідола порубав і спалив при потоці Кедрон.
Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa’s heart remained completely faithful throughout his life.
Лише не знищили висоти, вони ще були в Ізраїлі. Але серце Аси було досконале всі його дні.
He brought into the Temple of God the silver and gold and the various items that he and his father had dedicated.
І він вніс святі речі Давида, свого батька, і святі речі дому Господа Бога: срібло, золото і посуд.