Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Jehoshaphat Rules in Judah
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
He sought his father’s God and obeyed his commands instead of following the evil practices of the kingdom of Israel.
но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
So the LORD established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
Then the fear of the LORD fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
Some of the Philistines brought him gifts and silver as tribute, and the Arabs brought 7,700 rams and 7,700 male goats.
А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem.
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
His army was enrolled according to ancestral clans.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
Next in command was Jehohanan, who commanded 280,000 troops.
за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD’s service, with 200,000 troops under his command.
за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
Next in command was Jehozabad, who commanded 180,000 armed men.
за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.