Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Jehoshaphat Rules in Judah
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Йосафат, його син, став царем замість нього й показав себе сильним проти Ізраїля.
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
Він поставив військо по всіх містах-твердинях і посадив правителів у Юдейському краю і в містах Ефраїма, що їх забрав був Аса, батько його.
Господь був з Йосафатом, бо він ходив дорогами, яких тримався раніше його предок Давид, і не шукав Ваалів,
He sought his father’s God and obeyed his commands instead of following the evil practices of the kingdom of Israel.
а шукав Бога батька свого й чинив за його заповідями, а не за вчинками Ізраїля.
So the LORD established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
Тому Господь зміцнив царство в його руці, і юдеї давали Йосафатові дари, так що у нього було багато добра й слави.
А коли серце його стало сміливішим на дорогах Господніх, він викорінив з Юди узвишшя й ашери.
In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
На третьому році свого царювання послав він своїх князів Бенхаїла, Овдію, Захарію, Натанаїла та Міхаю, щоб навчали народ по містах Юдеї,
He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
а з ними левітів Шемаю, Нетанію, Зевадію, Азаела, Шемірамота, Йонатана, Адонію, Товію, Тов-Адонію, левітів, а з ними Елішаму та Йорама, священиків.
They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
І вони вчили в Юдеї, мавши при собі книгу закону Господнього, й обходили всі міста Юдеї та навчали народ.
Then the fear of the LORD fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
Страх Господній був на всіх царствах країн, що навкруги Юдеї, і вони не воювалися з Йосафатом.
Some of the Philistines brought him gifts and silver as tribute, and the Arabs brought 7,700 rams and 7,700 male goats.
А й філістимляни принесли Йосафатові дари й силу срібла, так само й араби пригнали йому дрібного скота: 7 700 баранів та 7 700 козлів.
So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
Отак Йосафат поволі підносився дедалі вище вгору й збудував в Юдеї замки й міста-склади.
He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem.
Була в нього також сила запасів по містах юдейських, а в Єрусалимі — вояків, мужів відважних.
His army was enrolled according to ancestral clans.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
Ось їх спис за їхніми батьківськими родинами: від Юди старшини над тисячами: Адна — начальник, а в нього 300 000 хоробрих мужів;
Next in command was Jehohanan, who commanded 280,000 troops.
поруч нього Йоханан начальник, а в нього 280000;
Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD’s service, with 200,000 troops under his command.
поруч нього Амасія, син Зіхрі, що добровільно посвятив себе Господеві, а в нього 200000 мужів хоробрих.
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
Від Веніямина: хоробрий муж Еліяда, а в нього 200 000 озброєних луком та щитом;
Next in command was Jehozabad, who commanded 180,000 armed men.
поруч нього Єгозавад, а в нього 180000 озброєних до війни.