Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Jehoshaphat Rules in Judah
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
Замість нього царем став Йосафат, його син, і закріпився Йосафат над Ізраїлем.
He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
І розмістив військо в усіх укріплених містах Юди, і поставив володарів в усіх містах Юди і в містах Єфрема, які забрав Аса, його батько.
І Господь був з Йосафатом, бо ходив первісними дорогами свого батька і не шукав ідолів,
He sought his father’s God and obeyed his commands instead of following the evil practices of the kingdom of Israel.
але шукав Господа, Бога свого батька, і ходив у заповідях свого батька, а не за ділами Ізраїля.
So the LORD established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
І Господь сприяв царству в його руці, і увесь Юда дав дари Йосафатові, — було в нього багатство і велика слава.
Його серце піднялося по Господній дорозі, і він ще вигубив високі місця і священні гаї із землі Юди.
In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
У третьому році свого царювання він послав своїх володарів і сильних синів: Авдія, Захарію, Натанаїла і Міхея навчати в містах Юди,
He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
і з ними левітів: Самуя, Натанія, Завдія, Асіїл, Семірамот, Йонатан, Адонія і Товія — левіти, і з ними священиків Елісаму і Йорама,
They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
і вони навчали в племені Юди, і з ними була книга Господнього закону. І вони пройшли міста Юди, і навчали народ.
Then the fear of the LORD fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
Господній жах був на всіх царствах землі, що довкола Юди, і вони не воювали проти Йосафата.
Some of the Philistines brought him gifts and silver as tribute, and the Arabs brought 7,700 rams and 7,700 male goats.
І принесли Йосафатові дари від филистимців, срібло і дари, а аравійці принесли йому сім тисяч сімсот баранів з овець.
So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
Йосафат усе йшов угору аж до висоти і збудував поселення в Юдеї і сильні міста.
He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem.
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі.
His army was enrolled according to ancestral clans.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
Це їхня кількість за їхніми родинами по батьківській лінії: в Юди тисячники — володар Една і з ним сини сильні військові — триста тисяч.
Next in command was Jehohanan, who commanded 280,000 troops.
Після нього — володар Йоанан, і з ним — двісті вісімдесят тисяч.
Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD’s service, with 200,000 troops under his command.
Після нього — Амасія, син Захрія, який виявляв ревність за Господом, і з ним — двісті тисяч сильних військових.
From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
А з Веніаміна — Еліяда, сильний військовий, і з ним — стрільці та лучники — двісті тисяч.
Next in command was Jehozabad, who commanded 180,000 armed men.
І з ним — Йозавад, і з ним — сто вісімдесят тисяч спроможних до війни.