Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
После этого моавитяне и аммонитяне с некоторыми из меунитян68 пришли, чтобы воевать с Иосафатом.
Вестники69 пришли и доложили Иосафату:
— Из Эдома,70 из-за моря,71 против тебя движется огромное войско. Они уже в Хацацон-Тамаре (то есть в Эн-Геди).
— Из Эдома,70 из-за моря,71 против тебя движется огромное войско. Они уже в Хацацон-Тамаре (то есть в Эн-Геди).
Jehoshaphat was terrified by this news and begged the LORD for guidance. He also ordered everyone in Judah to begin fasting.
Встревожившись, Иосафат решил вопросить Господа и объявил по всей Иудее пост.
So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD’s help.
Народ Иудеи собрался, чтобы искать помощи у Господа; люди пришли из всех городов Иудеи, чтобы искать Его.
Jehoshaphat stood before the community of Judah and Jerusalem in front of the new courtyard at the Temple of the LORD.
Иосафат встал в собрании жителей Иудеи и Иерусалима в Господнем доме перед новым двором
He prayed, “O LORD, God of our ancestors, you alone are the God who is in heaven. You are ruler of all the kingdoms of the earth. You are powerful and mighty; no one can stand against you!
и сказал:
— Господи, Бог наших отцов, разве Ты не Бог, Который на небесах? Ты правишь всеми царствами народов. В Твоей руке власть и мощь, и никто не может противостоять Тебе.
— Господи, Бог наших отцов, разве Ты не Бог, Который на небесах? Ты правишь всеми царствами народов. В Твоей руке власть и мощь, и никто не может противостоять Тебе.
O our God, did you not drive out those who lived in this land when your people Israel arrived? And did you not give this land forever to the descendants of your friend Abraham?
Бог наш, разве Ты не прогнал обитателей этой земли перед Твоим народом, Израилем, и не отдал ее навеки семени Авраама, Твоего друга?
Your people settled here and built this Temple to honor your name.
Они жили в ней и построили в ней святилище для Твоего имени, говоря:
«Если к нам придет беда, будь то меч, наказание,72 мор или голод, мы предстанем пред Тобою перед этим храмом, который называется Твоим именем, и воззовем к Тебе в нашем горе, и Ты услышишь и спасешь нас».
“And now see what the armies of Ammon, Moab, and Mount Seir are doing. You would not let our ancestors invade those nations when Israel left Egypt, so they went around them and did not destroy them.
Но вот явились жители Аммона, Моава и горы Сеир, чьи земли Ты не позволил завоевать израильтянам, когда они вышли из Египта, и они свернули в сторону от них и не погубили их.
Now see how they reward us! For they have come to throw us out of your land, which you gave us as an inheritance.
Взгляни же, чем они воздают нам, явившись, чтобы выгнать нас из наших владений, которые Ты дал нам в наследие.
O our God, won’t you stop them? We are powerless against this mighty army that is about to attack us. We do not know what to do, but we are looking to you for help.”
Бог наш, неужели Ты не осудишь их? Ведь у нас нет сил, чтобы противостать этому огромному войску, которое идет на нас. Мы не знаем, что нам делать, но глаза наши устремлены на Тебя.
As all the men of Judah stood before the LORD with their little ones, wives, and children,
Все мужчины Иудеи со своими женами, младенцами и старшими детьми предстали там пред Господом.
the Spirit of the LORD came upon one of the men standing there. His name was Jahaziel son of Zechariah, son of Benaiah, son of Jeiel, son of Mattaniah, a Levite who was a descendant of Asaph.
И Дух Господень сошел на Иахазиила, сына Захарии, сына Бенаи, сына Иеила, сына Маттании, левита и потомка Асафа, когда он стоял в собрании.
He said, “Listen, all you people of Judah and Jerusalem! Listen, King Jehoshaphat! This is what the LORD says: Do not be afraid! Don’t be discouraged by this mighty army, for the battle is not yours, but God’s.
Он сказал:
— Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: «Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
— Слушайте, все жители Иудеи и Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: «Не бойтесь и не ужасайтесь из-за этого огромного войска. Ведь битва эта не ваша, а Божья.
Tomorrow, march out against them. You will find them coming up through the ascent of Ziz at the end of the valley that opens into the wilderness of Jeruel.
Выступайте завтра против них. Они будут подниматься по перевалу Циц, и вы найдете их в конце долины перед пустыней Иеруил.
But you will not even need to fight. Take your positions; then stand still and watch the LORD’s victory. He is with you, O people of Judah and Jerusalem. Do not be afraid or discouraged. Go out against them tomorrow, for the LORD is with you!”
Не вам биться в этом сражении. Вы лишь встаньте, стойте и смотрите на спасение Господне, которое Он даст вам, Иудея и Иерусалим. Не бойтесь, не ужасайтесь. Выходите завтра навстречу этим людям, и Господь будет с вами».
Then King Jehoshaphat bowed low with his face to the ground. And all the people of Judah and Jerusalem did the same, worshiping the LORD.
Иосафат низко поклонился, коснувшись лицом земли, и все жители Иудеи и Иерусалима пали ниц, чтобы поклониться Господу.
Then the Levites from the clans of Kohath and Korah stood to praise the LORD, the God of Israel, with a very loud shout.
И некоторые левиты из каафитов и корахитов встали, чтобы во весь голос славить Господа, Бога Израиля.
Early the next morning the army of Judah went out into the wilderness of Tekoa. On the way Jehoshaphat stopped and said, “Listen to me, all you people of Judah and Jerusalem! Believe in the LORD your God, and you will be able to stand firm. Believe in his prophets, and you will succeed.”
Ранним утром войско Иосафата тронулось в путь к пустыне Текоа. Когда они выходили, Иосафат встал и сказал:
— Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
— Слушайте меня, Иудея и Иерусалим! Верьте Господу, вашему Богу, и вы будете непоколебимы, верьте Его пророкам, и вам будет сопутствовать успех.
After consulting the people, the king appointed singers to walk ahead of the army, singing to the LORD and praising him for his holy splendor. This is what they sang:
“Give thanks to the LORD;
his faithful love endures forever!”
“Give thanks to the LORD;
his faithful love endures forever!”
Посоветовавшись с народом, Иосафат назначил людей, которые должны были петь для Господа и славить великолепие Его святости,73 идя во главе войска и говоря:
— Славьте Господа,
потому что Его милость — навеки.
At the very moment they began to sing and give praise, the LORD caused the armies of Ammon, Moab, and Mount Seir to start fighting among themselves.
Когда они начали петь и славить, Господь устроил засаду против моавитян, аммонитян и жителей горы Сеир, которые вторглись в Иудею, и те были разгромлены.
The armies of Moab and Ammon turned against their allies from Mount Seir and killed every one of them. After they had destroyed the army of Seir, they began attacking each other.
Аммонитяне и моавитяне напали на жителей горы Сеир, чтобы губить и уничтожать74 их, а покончив с жителями Сеира, принялись убивать друг друга.
So when the army of Judah arrived at the lookout point in the wilderness, all they saw were dead bodies lying on the ground as far as they could see. Not a single one of the enemy had escaped.
Когда народ Иудеи добрался до сторожевой башни над пустыней и взглянул на огромное войско, они увидели только мертвые тела, лежавшие на земле: никто не уцелел.
Когда Иосафат со своими людьми пришли, чтобы забрать у них свою добычу, они нашли у них много добра, одежды и дорогих вещей — больше, чем могли унести. Добычи было так много, что им пришлось собирать ее три дня.
На четвертый день они собрались в долине благословения, где благословили Господа. Вот почему до сегодняшнего дня она называется долиной Бераха.75
Then all the men returned to Jerusalem, with Jehoshaphat leading them, overjoyed that the LORD had given them victory over their enemies.
Затем под предводительством Иосафата все мужчины Иудеи и Иерусалима с радостью вернулись в Иерусалим, потому что Господь дал им повод возрадоваться над своими врагами.
They marched into Jerusalem to the music of harps, lyres, and trumpets, and they proceeded to the Temple of the LORD.
Они вступили в Иерусалим и пошли к храму Господа с лирами, арфами и трубами.
When all the surrounding kingdoms heard that the LORD himself had fought against the enemies of Israel, the fear of God came over them.
Страх перед Богом напал на все царства окружающих земель, когда они услышали, как Господь сразился с врагами Израиля.
So Jehoshaphat’s kingdom was at peace, for his God had given him rest on every side.
И в царстве Иосафата был мир, потому что Господь даровал ему покой со всех сторон.
Summary of Jehoshaphat’s Reign
So Jehoshaphat ruled over the land of Judah. He was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother was Azubah, the daughter of Shilhi.
Так Иосафат правил Иудеей. Ему было тридцать пять лет, когда он стал царем Иудеи, и правил он в Иерусалиме двадцать пять лет. Его мать звали Азува, дочь Шилхи.
Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the LORD’s sight.
Он ходил путями своего отца Асы и не уклонялся от них, делая то, что было правильным в глазах Господа.
During his reign, however, he failed to remove all the pagan shrines, and the people never fully committed themselves to follow the God of their ancestors.
Но святилища на возвышенностях не были уничтожены, и народ все еще не обратил свое сердце к Богу их отцов.
The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, from beginning to end, are recorded in The Record of Jehu Son of Hanani, which is included in The Book of the Kings of Israel.
Прочие события правления Иосафата, от первых до последних, записаны в летописях Ииуя, сына Ханани, которые включены в книгу царей Израиля.
Впоследствии Иосафат, царь Иудеи, заключил договор с Охозией, царем Израиля, который творил беззакония.
Он договорился с ним построить флотилию кораблей Таршиша. Когда они были построены в Эцион-Гевере,
Элиезер, сын Додавагу из Мареши, изрек пророчество против Иосафата, сказав:
— Раз ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит то, что ты построил.
Корабли разбились и не смогли отплыть в Таршиш.
— Раз ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит то, что ты построил.
Корабли разбились и не смогли отплыть в Таршиш.