Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Chronicles 4) | (2 Chronicles 6) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • So Solomon finished all his work on the Temple of the LORD. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated — the silver, the gold, and the various articles — and he stored them in the treasuries of the Temple of God.
  • І скінчилась уся робота, що її робив Соломон для дому Господнього. І принїс Соломон присьвячене Давидом, його батьком, і срібло й золото, й усякий посуд, і передав у скарбівнї дому Божого.

  • The Ark Brought to the Temple

    Solomon then summoned to Jerusalem the elders of Israel and all the heads of tribes — the leaders of the ancestral families of Israel. They were to bring the Ark of the LORD’s Covenant to the Temple from its location in the City of David, also known as Zion.
  • Тодї зібрав Соломон старшини Ізрайлеві і всї голови в поколїннях, начальників над поколїннями синів Ізрайлевих, в Ерусалим, щоб перенести скриню завіту Господнього з Давидового міста, се б то з Сиону.
  • So all the men of Israel assembled before the king at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn.a
  • І зібрались до царя усї Ізрайлитяне на сьвято, сьомого місяця.
  • When all the elders of Israel arrived, the Levites picked up the Ark.
  • І як прийшли всї старшини Ізрайлеві, взяли левіти скриню.
  • The priests and Levites brought up the Ark along with the special tentb and all the sacred items that had been in it.
  • І понесли скриню й намет соборний й ввесь сьвящений посуд, що в наметї, — а несли їх сьвященники та левіти.
  • There, before the Ark, King Solomon and the entire community of Israel sacrificed so many sheep, goats, and cattle that no one could keep count!
  • А царь Соломон і ввесь збір Ізрайлїв, що зібрався до його перед скринею, приносили жертви з овець та волів, яких нїхто не міг перелїчити та означити, так їх було багато.
  • Then the priests carried the Ark of the LORD’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple — the Most Holy Place — and placed it beneath the wings of the cherubim.
  • І принесли сьвященники скриню завіту Господнього на її місце, в вістильницю храму — в Сьвяте Сьвятих, під крила херувимів.
  • The cherubim spread their wings over the Ark, forming a canopy over the Ark and its carrying poles.
  • А херувими простягали крила над місцем скринї, і прикривали херувими скриню й носила її зверху.
  • These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place,c which is in front of the Most Holy Place, but not from the outside. They are still there to this day.
  • Жертки же були такі довгі, що голови жерток скринї було видно перед вістильницею, але вони не виходили аж надвір, і там вони по сей день.
  • Nothing was in the Ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Mount Sinai,d where the LORD made a covenant with the people of Israel when they left Egypt.
  • У ковчезї ж не було нїчого окрім двох таблиць, що їх вложив був Мойсей на Горебі, як Господь учинив завіт із синами Ізрайлевими після їх виходу з Египту.
  • Then the priests left the Holy Place. All the priests who were present had purified themselves, whether or not they were on duty that day.
  • Як сьвященники вийшли з сьвятинї, (бо всї сьвященники, бувші там, осьвятились, не вважаючи на віддїли);
  • And the Levites who were musicians — Asaph, Heman, Jeduthun, and all their sons and brothers — were dressed in fine linen robes and stood at the east side of the altar playing cymbals, lyres, and harps. They were joined by 120 priests who were playing trumpets.
  • І левіти сьпівцї, — всї вони, се б то Асаф, Еман, Ідитун і сини їх та брати їх, убрані в виссон, із кимвалами, з псалтирями й цитрами, стояли від східнього боку жертівника, а з ними сто двайцять сьвященників, трубивших у труби;
  • The trumpeters and singers performed together in unison to praise and give thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they raised their voices and praised the LORD with these words:
    “He is good!
    His faithful love endures forever!”
    At that moment a thick cloud filled the Temple of the LORD.
  • І коли всї як один трубили й сьпівали, видаючи неначе один голос на хвалу й славу Господа, та як загремів гук труб і кимвалів і музичних приборів на хвалу Господеві: бо він благий і віковічня милость його! тодї дом, дом Господнїй сповнився облаком,
  • The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of God.
  • І не змогли сьвященники стояти на службі задля хмари, бо слава Господня сповнила дом Божий.

  • ← (2 Chronicles 4) | (2 Chronicles 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025