Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Exiles Who Returned with Zerubbabel

    Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
  • Вот те вернувшиеся из плена жители провинции, которых увел в Вавилон Навуходоносор, царь Вавилона (они вернулись в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
  • Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
    This is the number of the men of Israel who returned from exile:
  • вместе с Зоровавелем, Иисусом, Неемией, Сераей, Реелаей, Мардохеем, Билшаном, Миспаром, Бигваем, Рехумом и Бааной).
    Список людей народа Израиля:
  • The family of Parosh2,172
  • потомков Пароша 2 172;

  • The family of Shephatiah372
  • Шефатии 372;

  • The family of Arah775
  • Араха 775;

  • The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,812
  • Пахат-Моава (по линии Иисуса и Иоава) 2 812;

  • The family of Elam1,254
  • Елама 1 254;

  • The family of Zattu945
  • Затту 945;

  • The family of Zaccai760
  • Закхая 760;

  • The family of Bani642
  • Бани 642;

  • The family of Bebai623
  • Бевая 623;

  • The family of Azgad1,222
  • Азгада 1 222;

  • The family of Adonikam666
  • Адоникама 666;

  • The family of Bigvai2,056
  • Бигвая 2 056;

  • The family of Adin454
  • Адина 454;

  • The family of Ater (descendants of Hezekiah)98
  • Атера (через Езекию) 98;

  • The family of Bezai323
  • Бецая 323;

  • The family of Jorah112
  • Иоры 112;

  • The family of Hashum223
  • Хашума 223;

  • The family of Gibbar95
  • Гиббара 95.

  • The people of Bethlehem123
  • Жителей Вифлеема 123;

  • The people of Netophah56
  • Нетофы 56;

  • The people of Anathoth128
  • Анатота 128;

  • The people of Beth-azmavetha42
  • Азмавета 42;

  • The people of Kiriath-jearim,b Kephirah, and Beeroth743
  • Кирьят-Иеарима, Кефиры и Беэрота 743;

  • The people of Ramah and Geba621
  • Рамы и Гевы 621;

  • The people of Micmash122
  • Михмаса 122;

  • The people of Bethel and Ai223
  • Вефиля и Гая 223;

  • The citizens of Nebo52
  • Нево 52;

  • The citizens of Magbish156
  • Магбиша 156;

  • The citizens of West Elamc1,254
  • другого Елама 1 254;

  • The citizens of Harim320
  • Харима 320;

  • The citizens of Lod, Hadid, and Ono725
  • Лода, Хадида и Оно 725;

  • The citizens of Jericho345
  • Иерихона 345;

  • The citizens of Senaah3,630
  • Сенаи 3 630.

  • These are the priests who returned from exile:
    The family of Jedaiah (through the line of Jeshua)973
  • Священников:

    потомков Иедаии (через семью Иисуса) 973;

  • The family of Immer1,052
  • Иммера 1 052;

  • The family of Pashhur1,247
  • Пашхура 1 247;

  • The family of Harim1,017
  • Харима 1 017.

  • These are the Levites who returned from exile:
    The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah)74
  • Левитов:

    потомков Иисуса и Кадмиила (по линии Годавии) 74.

  • The singers of the family of Asaph128
  • Певцов:

    потомков Асафа 128.

  • The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai139
  • Привратников:

    потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты и Шовая 139.

  • The descendants of the following Temple servants returned from exile:
    Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Храмовых слуг:

    потомков Цихи, Хасуфы, Таббаофа,

  • Keros, Siaha, Padon,
  • Кероса, Сиаги, Фадона,

  • Lebanah, Hagabah, Akkub,
  • Леваны, Хагавы, Аккува,

  • Hagab, Shalmai,d Hanan,
  • Хагава, Шалмая, Ханана,

  • Giddel, Gahar, Reaiah,
  • Гиддела, Гахара, Реаи,

  • Rezin, Nekoda, Gazzam,
  • Рецина, Некоды, Газзама,

  • Uzza, Paseah, Besai,
  • Уззы, Пасеаха, Бесая,

  • Asnah, Meunim, Nephusim,
  • Асны, Меунима, Нефисима,

  • Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  • Бакбука, Хакуфы, Хархура,

  • Bazluth, Mehida, Harsha,
  • Бацлута, Мехиды, Харши,

  • Barkos, Sisera, Temah,
  • Баркоса, Сисары, Темаха,

  • Neziah, and Hatipha.
  • Нециаха и Хатифы.

  • The descendants of these servants of King Solomon returned from exile:
    Sotai, Hassophereth, Peruda,
  • Потомков слуг Соломона:

    потомков Сотая, Соферета, Феруды,

  • Jaalah, Darkon, Giddel,
  • Иаалы, Даркона, Гиддела,

  • Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
  • Шефатии, Хаттила,
    Похереф-Гаццеваима и Амия.

  • In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Всех храмовых слуг и потомков слуг Соломона 392.

  • Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel.
  • Вот те, кто пришел из городов Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херува, Аддона и Иммера, но не смог доказать, что их семьи ведут свой род от Израиля:
  • This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 652 people.
  • потомки Делаи, Товии и Некоды 652.

  • Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
  • А из священников:

    потомки Хаваии, Гаккоца и Верзеллия (человека, который женился на дочери галаадитянина Верзеллия и стал называться этим именем).

  • They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • Они искали свои родословия, но не смогли их найти и поэтому были исключены из священства как ритуально нечистые.
  • The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
  • Наместник приказал им не есть от великой святыни, пока не появится священник, который сможет воспользоваться Уримом и Туммимом.6
  • So a total of 42,360 people returned to Judah,
  • Все собрание насчитывало 42 360 человек,
  • in addition to 7,337 servants and 200 singers, both men and women.
  • помимо 7 337 их слуг и служанок; при них были также 200 певцов и певиц.
  • They took with them 736 horses, 245 mules,
  • У них было 736 лошадей, 245 мулов,
  • 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • 435 верблюдов и 6 720 ослов.
  • When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God’s Temple on its original site,
  • Когда они прибыли к дому Господа, что в Иерусалиме, некоторые из глав семейств стали добровольно жертвовать на дом Божий, чтобы отстроить его на прежнем месте.
  • and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins,e 6,250 poundsf of silver, and 100 robes for the priests.
  • По своим возможностям они дали на это дело в сокровищницу 61 000 драхм7 золота, 5 000 мин8 серебра и 100 священнических одеяний.
  • So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • Священники, левиты, часть народа, певцы, привратники и храмовые слуги поселились в своих городах, и весь остальной народ Израиля поселился в своих городах.9

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025