Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Exiles Who Returned with Zerubbabel

    Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
  • Ось це сини країни, які вийшли з полонених переселенців, котрих переселив Навуходоносор, цар Вавилону, у Вавилон, і які повернулися в Єрусалим і на землі Юди, кожний до свого міста,
  • Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
    This is the number of the men of Israel who returned from exile:
  • які прийшли із Зоровавелем: Ісус, Неемія, Сарая, Реелія, Мардохей, Валасан, Масфар, Ваґуай, Реум, Ваана.
    Кількість чоловіків народу Ізраїля:
  • The family of Parosh2,172
  • синів Фороса — дві тисячі сто сімдесят два.
  • The family of Shephatiah372
  • Синів Сафатія — триста сімдесят два.
  • The family of Arah775
  • Синів Ареса — сімсот сімдесят п’ять.
  • The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,812
  • Синів Фаатмоава із синів Ісуса та Йоава — дві тисячі вісімсот дванадцять.
  • The family of Elam1,254
  • Синів Елама — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • The family of Zattu945
  • Синів Заттуя — дев’ятсот сорок п’ять.
  • The family of Zaccai760
  • Синів Закхая — сімсот шістдесят.
  • The family of Bani642
  • Синів Вануя — шістсот сорок два.
  • The family of Bebai623
  • Синів Вавая — шістсот двадцять три.
  • The family of Azgad1,222
  • Синів Асґада — три тисячі двісті двадцять два.
  • The family of Adonikam666
  • Синів Адонікама — шістсот шістдесят шість.
  • The family of Bigvai2,056
  • Синів Ваґуая — дві тисячі п’ятдесят шість.
  • The family of Adin454
  • Синів Аддіна — чотириста п’ятдесят чотири.
  • The family of Ater (descendants of Hezekiah)98
  • Синів Атира від Езекії — дев’яносто вісім.
  • The family of Bezai323
  • Синів Васуя — триста двадцять три.
  • The family of Jorah112
  • Синів Йора — сто дванадцять.
  • The family of Hashum223
  • Синів Асума — двісті двадцять три.
  • The family of Gibbar95
  • Синів Ґавера — дев’яносто п’ять.
  • The people of Bethlehem123
  • Синів Вифлеєма — сто двадцять три.
  • The people of Netophah56
  • Синів Нетофа — п’ятдесят шість.
  • The people of Anathoth128
  • Синів Анатота — сто двадцять вісім.
  • The people of Beth-azmavetha42
  • Синів Асмота — сорок два.
  • The people of Kiriath-jearim,b Kephirah, and Beeroth743
  • Синів Каріятіяріма, Кафіри і Вирота — сімсот сорок три.
  • The people of Ramah and Geba621
  • Синів Рами і Ґаваа — шістсот двадцять один.
  • The people of Micmash122
  • Мужів Махмаса — сто двадцять два.
  • The people of Bethel and Ai223
  • Мужів Ветиля і Ая — чотириста двадцять три.
  • The citizens of Nebo52
  • Синів Наво — п’ятдесят два.
  • The citizens of Magbish156
  • Синів Маґевіса — сто п’ятдесят шість.
  • The citizens of West Elamc1,254
  • Синів Іламара — тисяча двісті п’ятдесят чотири.
  • The citizens of Harim320
  • Синів Ірама — триста двадцять.
  • The citizens of Lod, Hadid, and Ono725
  • Синів Лода, Адід і Оно — сімсот двадцять п’ять.
  • The citizens of Jericho345
  • Синів Єрихона — триста сорок п’ять.
  • The citizens of Senaah3,630
  • Синів Сенаа — три тисячі шістсот тридцять.
  • These are the priests who returned from exile:
    The family of Jedaiah (through the line of Jeshua)973
  • А священики: сини Єдуя з дому Ісуса — дев’ятсот сімдесят три.
  • The family of Immer1,052
  • Сини Еммира — тисяча п’ятдесят два.
  • The family of Pashhur1,247
  • Сини Фассура — тисяча двісті сорок сім.
  • The family of Harim1,017
  • Сини Ірема — тисяча сім.
  • These are the Levites who returned from exile:
    The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah)74
  • А левіти: сини Ісуса і Кадміїла із синів Одуї — сімдесят чотири.
  • The singers of the family of Asaph128
  • Співаки, сини Асафа — сто двадцять вісім.
  • The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai139
  • А сини придверників: сини Селлума, сини Атира, сини Телмона, сини Акува, сини Атіта, сини Совая, усіх — сто тридцять дев’ять.
  • The descendants of the following Temple servants returned from exile:
    Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
  • Служителі храму: сини Суая, сини Асуфа, сини Таваота,
  • Keros, Siaha, Padon,
  • сини Кираоса, сини Сіая, сини Фадона,
  • Lebanah, Hagabah, Akkub,
  • сини Лавана, сини Аґава, сини Акува,
  • Hagab, Shalmai,d Hanan,
  • сини Аґава, сини Саламія, сини Анана,
  • Giddel, Gahar, Reaiah,
  • сини Ґеддила, сини Ґаара, сини Рая,
  • Rezin, Nekoda, Gazzam,
  • сини Расона, сини Некода, сини Ґазама,
  • Uzza, Paseah, Besai,
  • сини Ази, сини Фаси, сини Васі,
  • Asnah, Meunim, Nephusim,
  • сини Асема, сини Моуніма, сини Нефусіма,
  • Bakbuk, Hakupha, Harhur,
  • сини Ваккука, сини Акуфа, сини Арура,
  • Bazluth, Mehida, Harsha,
  • сини Васалота, сини Меїди, сини Арси,
  • Barkos, Sisera, Temah,
  • сини Варкоса, сини Сісари, сини Теми,
  • Neziah, and Hatipha.
  • сини Насія, сини Атіфа.
  • The descendants of these servants of King Solomon returned from exile:
    Sotai, Hassophereth, Peruda,
  • Сини Авдиселма: сини Сотія, сини Асефирата, сини Фадура,
  • Jaalah, Darkon, Giddel,
  • сини Єала, сини Керкона, сини Ґеддила,
  • Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
  • сини Сафатія, сини Аттіла, сини Фахерата Асавоїма, сини Імея.
  • In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
  • Усіх служителів храму і синів Авдеселми — триста дев’яносто два.
  • Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel.
  • Ось це ті, які прийшли з Телмета, Телариса, Харува, Ідана, Еммира, та вони не змогли назвати своїх родин по батьківській лінії, і чи їхні нащадки є з Ізраїля:
  • This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 652 people.
  • сини Далая, сини Вуя, сини Товія, сини Некода — шістсот п’ятдесят два.
  • Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
  • Із синів священиків: сини Овая, сини Аккуса, сини Верзеллая, який взяв жінку з дочок Верзеллая, ґалаадця, і їх назвали їхнім іменем.
  • They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
  • Вони шукали свого запису в родовідних списках, та не знайшли. Тож вони були відмежовані від священства,
  • The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
  • і Атерсата сказав їм не їсти зі святого святих, аж доки не повстане священик з просвітленнями і досконалостями [1].
  • So a total of 42,360 people returned to Judah,
  • І все зібрання як один, — сорок дві тисячі триста шістдесят,
  • in addition to 7,337 servants and 200 singers, both men and women.
  • крім їхніх рабів і їхніх рабинь, яких було сім тисяч триста тридцять сім. І серед них — двісті співаків і співачок.
  • They took with them 736 horses, 245 mules,
  • Їхніх коней — сімсот тридцять шість, їхніх мулів — двісті сорок п’ять,
  • 435 camels, and 6,720 donkeys.
  • їхніх верблюдів — чотириста тридцять п’ять, їхніх ослів — шість тисяч сімсот двадцять.
  • When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God’s Temple on its original site,
  • І дехто з голів родинних ліній, коли вони йшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, добровільно дали на Божий дім, щоб спорудити його на його приготовленому фундаменті.
  • and each leader gave as much as he could. The total of their gifts came to 61,000 gold coins,e 6,250 poundsf of silver, and 100 robes for the priests.
  • Вони дали по своїй спроможності в скарбницю на роботи: чистого золота — шістдесят одну тисячу драхм, срібла — п’ять тисяч мін і священицьких уборів — сто.
  • So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.
  • Священики, левіти і ті, хто з народу, співаки, придверники і служителі храму осіли в їхніх містах, а весь Ізраїль у своїх містах.

  • ← (Ezra 1) | (Ezra 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025