Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • aThe document was ratified and sealed with the following names:
    The governor:
    Nehemiah son of Hacaliah, and also Zedekiah.
  • І в усьому цьому ми покладаємо віру, і пишемо, і всі наші володарі, наші левіти, наші священики ставлять печатки.
  • The following priests:
    Seraiah, Azariah, Jeremiah,
  • І над тими, хто ставив печатки, — Неемія, син Ахалія, Седекія,
  • Pashhur, Amariah, Malkijah,
  • син Сарая, Азарія, Єремія,
  • Hattush, Shebaniah, Malluch,
  • Фасур, Амарія, Мелхія,
  • Harim, Meremoth, Obadiah,
  • Аттус, Севаній, Малух,
  • Daniel, Ginnethon, Baruch,
  • Ірам, Мерамот, Авдія,
  • Meshullam, Abijah, Mijamin,
  • Даниїл, Ґаннатон, Варух,
  • Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
  • Месулам, Авія, Міямін,
  • The following Levites:
    Jeshua son of Azaniah, Binnui from the family of Henadad, Kadmiel,
  • Маазія, Велґай, Самая, — це священики.
  • and their fellow Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
  • І левіти: Ісус, син Азанія, Ваная із синів Інадада, Кадміїл
  • Mica, Rehob, Hashabiah,
  • і його брати — Саванія, Одуя, Калітан, Фелея, Анан,
  • Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
  • Міха, Роов, Есевія,
  • Hodiah, Bani, and Beninu.
  • Закхор, Саравія, Севанія,
  • The following leaders:
    Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
  • Одуя, сини Вануная.
  • Bunni, Azgad, Bebai,
  • Володарі народу: Форос, Фаатмоав, Ілам, Заттуя, сини
  • Adonijah, Bigvai, Adin,
  • Ванія, Азґад, Вивай,
  • Ater, Hezekiah, Azzur,
  • Аданія, Ваґой, Ідін,
  • Hodiah, Hashum, Bezai,
  • Атир, Езекія, Азур,
  • Hariph, Anathoth, Nebai,
  • Одуя, Ісам, Висій,
  • Magpiash, Meshullam, Hezir,
  • Аріф, Анатот, Новай,
  • Meshezabel, Zadok, Jaddua,
  • Маґафис, Месулам, Ізір,
  • Pelatiah, Hanan, Anaiah,
  • Месозевил, Садук, Єддуа,
  • Hoshea, Hananiah, Hasshub,
  • Фалтія, Анан, Аная,
  • Hallohesh, Pilha, Shobek,
  • Осія, Ананія, Асув,
  • Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
  • Алоіс, Фалаї, Совик,
  • Ahiah, Hanan, Anan,
  • Раум, Есавана, Маасая
  • Malluch, Harim, and Baanah.
  • і Ая, Енан, Інан,

  • The Vow of the People

    Then the rest of the people — the priests, Levites, gatekeepers, singers, Temple servants, and all who had separated themselves from the pagan people of the land in order to obey the Law of God, together with their wives, sons, daughters, and all who were old enough to understand —
  • Малух, Реум, Ваана.
  • joined their leaders and bound themselves with an oath. They swore a curse on themselves if they failed to obey the Law of God as issued by his servant Moses. They solemnly promised to carefully follow all the commands, regulations, and decrees of the LORD our Lord:
  • І решта народу, священики, левіти, придверники, співаки, служителі храму і кожний з народу землі, хто приходить до Божого Закону, їхні жінки, їхні сини, їхні дочки, кожний, хто знає і розуміє,
  • “We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.
  • укріпилися над своїми братами, заклинали їх і ввійшли в заклинання і в клятву, щоб ходити в Божому Законі, який даний через Мойсея, Божого раба, щоби зберігати і чинити всі заповіді нашого Господа та Його присуди
  • “We also promise that if the people of the land should bring any merchandise or grain to be sold on the Sabbath or on any other holy day, we will refuse to buy it. Every seventh year we will let our land rest, and we will cancel all debts owed to us.
  • і не давати наших дочок народам землі, а їхніх дочок ми не візьмемо для наших синів.
  • “In addition, we promise to obey the command to pay the annual Temple tax of one-eighth of an ounce of silverb for the care of the Temple of our God.
  • І народи землі, які приносять на продаж і на всяке діло, щоб продавати в суботній день, — ми не купуватимемо в них у суботу та у святий день. І залишимо сьомий рік і домагання всякої руки.
  • This will provide for the Bread of the Presence; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, the new moon celebrations, and the annual festivals; for the holy offerings; and for the sin offerings to make atonement for Israel. It will provide for everything necessary for the work of the Temple of our God.
  • І поставимо над собою заповіді, щоб давати нам третину дідрахми на рік на служіння дому нашого Бога,
  • “We have cast sacred lots to determine when — at regular times each year — the families of the priests, Levites, and the common people should bring wood to God’s Temple to be burned on the altar of the LORD our God, as is written in the Law.
  • на хліби присутності та щоденну жертву, і на щоденне [1] всепалення в суботи, при настанні нового місяця і у свята, і на святе, і за гріхи, щоб надолужити [2] за Ізраїль, і на діла дому нашого Бога.
  • “We promise to bring the first part of every harvest to the LORD’s Temple year after year — whether it be a crop from the soil or from our fruit trees.
  • І ми, священики, левіти і народ кинули жереби на жереб дровоношення, щоб приносити до дому нашого Бога, до дому наших батьків з пори до пори, з року в рік, щоб підтримувати вогонь на жертовнику Господа, нашого Бога, як і записано в законі,
  • We agree to give God our oldest sons and the firstborn of all our herds and flocks, as prescribed in the Law. We will present them to the priests who minister in the Temple of our God.
  • і приносити первоплоди нашої землі та перші плоди з кожного дерева з року в рік до Господнього дому,
  • We will store the produce in the storerooms of the Temple of our God. We will bring the best of our flour and other grain offerings, the best of our fruit, and the best of our new wine and olive oil. And we promise to bring to the Levites a tenth of everything our land produces, for it is the Levites who collect the tithes in all our rural towns.
  • і первенців з наших синів і з нашої худоби, — як і написано в законі, — і з первородних наших волів і наших стад, щоби принести в дім нашого Бога священикам, які служать у домі нашого Бога.
  • “A priest — a descendant of Aaron — will be with the Levites as they receive these tithes. And a tenth of all that is collected as tithes will be delivered by the Levites to the Temple of our God and placed in the storerooms.
  • І первоплоди нашого збіжжя та плід усякого дерева, вина й олії принесемо священикам до скарбниці Божого дому і десятини нашої землі для левітів. І вони — левіти — одержують десятину в усіх містах нашого служіння,
  • The people and the Levites must bring these offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms and place them in the sacred containers near the ministering priests, the gatekeepers, and the singers.
    “We promise together not to neglect the Temple of our God.”
  • а священик, син Аарона, буде з левітом у десятині левіта, і левіти принесуть десятину з десятини в дім нашого Бога, до скарбниці Божого дому.

  • ← (Nehemiah 9) | (Nehemiah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025