Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Rebuilding the Wall of Jerusalem

    Then Eliashib the high priest and the other priests started to rebuild at the Sheep Gate. They dedicated it and set up its doors, building the wall as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and the Tower of Hananel.
  • Высший священник Елияшив и его братья, священники, восстановили Овечьи ворота. Они вставили двери ворот в стену. Эти священники строили Иерусалимскую стену до самой башни Меа и до башни Хананэла. Затем они освятили те ворота и часть стены.
  • People from the town of Jericho worked next to them, and beyond them was Zaccur son of Imri.
  • Иерихонцы строили стену рядом со священниками. А Закхур, сын Имрия, строил стену рядом с иерихонцами.
  • The Fish Gate was built by the sons of Hassenaah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • Сыновья Сенаи построили Рыбные ворота. Они уложили брёвна на место, вставили двери и поставили на них замки и засовы.
  • Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz repaired the next section of wall. Beside him were Meshullam son of Berekiah and grandson of Meshezabel, and then Zadok son of Baana.
  • Меремоф, сын Урии, отстроил следующий участок стены. Урия был сыном Гаккоца. Мешуллам, сын Берехии, починил следующий участок стены. Берехия был сыном Мешизабэла. Садок, сын Бааны, отстроил следующий участок стены.
  • Next were the people from Tekoa, though their leaders refused to work with the construction supervisors.
  • Фекойцы починили следущий участок стены. Но вожди из Фекои отказались работать на своего господина Неемию.
  • The Old City Gatea was repaired by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah. They laid the beams, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • Иоиада, сын Пасеаха, и Мешуллам, сын Бесодии, починили Старые ворота. Они уложили брёвна на место, навесили двери на петли и укрепили на двери замки и засовы.
  • Next to them were Melatiah from Gibeon, Jadon from Meronoth, people from Gibeon, and people from Mizpah, the headquarters of the governor of the province west of the Euphrates River.b
  • Жители Гаваона и Мицфы починили следующий участок стены. Работу делали Мелатия Гаваонитянин и Иадон из Меронофа. Гаваон и Мероноф — районы, которые контролировались начальником области на западе от реки Евфрат.
  • Next was Uzziel son of Harhaiah, a goldsmith by trade, who also worked on the wall. Beyond him was Hananiah, a manufacturer of perfumes. They left out a section of Jerusalem as they built the Broad Wall.c
  • Уззиил, сын Харгаии, починил следующий участок стены. Уззиил был ювелиром. Ханания, один из парфюмеров, работал рядом с ним. Эти люди восстановили Иерусалим до стены Широкой.
  • Rephaiah son of Hur, the leader of half the district of Jerusalem, was next to them on the wall.
  • Рефаия, сын Хура, починил следующий участок стены. Рефаия был начальником половины Иерусалима.
  • Next Jedaiah son of Harumaph repaired the wall across from his own house, and next to him was Hattush son of Hashabneiah.
  • Иедаия, сын Харумафа, чинил следующий участок стены. Он починил участок стены, который был рядом с его домом. Хаттуш, сын Хашавнии, отстроил следующий участок стены.
  • Then came Malkijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab, who repaired another section of the wall and the Tower of the Ovens.
  • Малхия, сын Харима, и Хашшув, сын Пахаф-Моава, починили следующий участок стены. Эти люди также починили и Печную башню.
  • Shallum son of Hallohesh and his daughters repaired the next section. He was the leader of the other half of the district of Jerusalem.
  • Шаллум, сын Галлохеша, починил следующий участок стены. Шаллум был начальником другой половины Иерусалима.
  • The Valley Gate was repaired by the people from Zanoah, led by Hanun. They set up its doors and installed its bolts and bars. They also repaired the 1,500 feetd of wall to the Dung Gate.
  • Ворота Долины чинил человек по имени Хануни жители города Заноаха. Эти люди починили ворота Долины, вдели двери в петли, затем поставили на двери замки и засовы. Они также отстроили тысячу локтей стены. Они чинили участок стены до Навозных ворот.
  • The Dung Gate was repaired by Malkijah son of Recab, the leader of the Beth-hakkerem district. He rebuilt it, set up its doors, and installed its bolts and bars.
  • Малхия, сын Рехава, чинил Пепельные ворота. Малхия был начальником Бефкаремского участка. Он починил эти ворота, вставил двери в петли, а затем поставил на двери замки и засовы.
  • The Fountain Gate was repaired by Shallume son of Col-hozeh, the leader of the Mizpah district. He rebuilt it, roofed it, set up its doors, and installed its bolts and bars. Then he repaired the wall of the pool of Siloamf near the king’s garden, and he rebuilt the wall as far as the stairs that descend from the City of David.
  • Шаллум, сын Колхозея, чинил ворота Источника. Шаллум был начальником участка Мицфы. Он починил эти ворота и поставил над ними крышу. Он вставил двери в петли, а на двери поставил замки и засовы. Шаллум также починил стену водоёма Селах возле царского сада. Он чинил стену до самых ступеней, которые спускаются от города Давида.
  • Next to him was Nehemiah son of Azbuk, the leader of half the district of Beth-zur. He rebuilt the wall from a place across from the tombs of David’s family as far as the water reservoir and the House of the Warriors.
  • Неемия, сын Азбука, чинил следующий участок стены. Этот Неемия был начальником половины района Беф-Цур. Он починил стену до того места, которое находится напротив гробниц Давида, до искусственного пруда и до Дома Героев.
  • Next to him, repairs were made by a group of Levites working under the supervision of Rehum son of Bani. Then came Hashabiah, the leader of half the district of Keilah, who supervised the building of the wall on behalf of his own district.
  • Левиты починили следующий участок. Они работали под руководством Рехума, сына Вания. Следующий участок починил Хашавия. Хашавия был начальником половины Кеильского района. Он восстановил стену в своём собственном районе.
  • Next down the line were his countrymen led by Binnuig son of Henadad, the leader of the other half of the district of Keilah.
  • Их братья починили следующий участок. Они работали под руководством Баввая, сына Хенадада. Беввай был начальником половины Кеильского района.
  • Next to them, Ezer son of Jeshua, the leader of Mizpah, repaired another section of wall across from the ascent to the armory near the angle in the wall.
  • Езер, сын Иисуса, починил следующий участок. Езер был начальником Мицфы. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены.
  • Next to him was Baruch son of Zabbai, who zealously repaired an additional section from the angle to the door of the house of Eliashib the high priest.
  • Варух, сын Забвая, починил следующий участок. Варух работал очень усердно и починил участок стены от угла до входа в дом Елияшива, главного священника.
  • Meremoth son of Uriah and grandson of Hakkoz rebuilt another section of the wall extending from the door of Eliashib’s house to the end of the house.
  • Меремоф, сын Урии, сына Гаккоца, починил следующий участок стены от входа в дом Елияшива до конца его дома.
  • The next repairs were made by the priests from the surrounding region.
  • Следующий участок стены починили священники, которые жили в том районе.
  • After them, Benjamin and Hasshub repaired the section across from their house, and Azariah son of Maaseiah and grandson of Ananiah repaired the section across from his house.
  • Вениамин и Хашшув починили стену напротив своих домов. А Азария, сын Маасеи, сына Анании, починил стену возле своего дома.
  • Next was Binnui son of Henadad, who rebuilt another section of the wall from Azariah’s house to the angle and the corner.
  • Биннуй, сын Хенадада, починил часть стены от дома Азарии до изгиба стены, а затем до угла.
  • Palal son of Uzai carried on the work from a point opposite the angle and the tower that projects up from the king’s upper house beside the court of the guard. Next to him were Pedaiah son of Parosh,
  • Фалал, сын Узая, работал напротив изгиба стены, возле башни, которая находится у царского верхнего дома, возле двора царской охраны. Федаия, сын Пароша, работал рядом с Фалалом.
  • with the Temple servants living on the hill of Ophel, who repaired the wall as far as a point across from the Water Gate to the east and the projecting tower.
  • Слуги храма, жившие в Офеле, починили следующий участок до восточной стороны Водяных вороти до башни возле них.
  • Then came the people of Tekoa, who repaired another section across from the great projecting tower and over to the wall of Ophel.
  • Фекойцы починили остальную часть от большой башни до стены Офела.
  • Above the Horse Gate, the priests repaired the wall. Each one repaired the section immediately across from his own house.
  • Священники починили часть стены за Конскими воротами. Каждый священник починил стену напротив своего дома.
  • Next Zadok son of Immer also rebuilt the wall across from his own house, and beyond him was Shemaiah son of Shecaniah, the gatekeeper of the East Gate.
  • Садок, сын Иммера, починил часть стены напротив своего дома. Шемаия, сын Шехании, починил следующий участок. Шемаия был охранником восточных ворот.
  • Next Hananiah son of Shelemiah and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another section, while Meshullam son of Berekiah rebuilt the wall across from where he lived.
  • Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, починили остаток этой части стены. Мешуллам, сын Берехии, починил участок напротив своего дома.
  • Malkijah, one of the goldsmiths, repaired the wall as far as the housing for the Temple servants and merchants, across from the Inspection Gate. Then he continued as far as the upper room at the corner.
  • Малхия починил следующий участок стены до домов служащих храма и торговцев, напротив ворот Гаммифкад. Он починил участок до комнаты над углом стены. Малхия был ювелиром.
  • The other goldsmiths and merchants repaired the wall from that corner to the Sheep Gate.
  • Ювелиры и торговцы починили следующий участок стены между угловой комнатой и Овечьими воротами.

  • ← (Nehemiah 2) | (Nehemiah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025