Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
The Greatness of Xerxes and Mordecai
King Xerxes imposed a tribute throughout his empire, even to the distant coastlands.
King Xerxes imposed a tribute throughout his empire, even to the distant coastlands.
Цар наклав податок у царстві не тільки на сушу, а й на море.
His great achievements and the full account of the greatness of Mordecai, whom the king had promoted, are recorded in The Book of the History of the Kings of Media and Persia.
І ось в книзі царів персів і мідійців описано на пам’ятку його силу і мужність, багатство і славу його царства.
Mordecai the Jew became the prime minister, with authority next to that of King Xerxes himself. He was very great among the Jews, who held him in high esteem, because he continued to work for the good of his people and to speak up for the welfare of all their descendants.
А Мардохей був другим по царі Артаксерксі, він був великий і славний у царстві та улюблений юдеями. Про його подвиг розповідалося всьому народові.
1 І Мардохей сказав: Це сталося від Бога. 2 Адже я згадав про сон, який я побачив, про ці справи, бо з них не пропало жодного слова. 3 Мале джерело, яке перетворилося на ріку, і було світло, сонце і багато води. Естер є рікою, з якою побрався цар і зробив її царицею. 4 А два дракони є я і Аман. 5 Народи — ті, що зібралися вигубити ім’я юдеїв. 6 А народ мій — це Ізраїль, ті, що закликали до Бога і врятувалися. І Господь спас Свій народ, і Господь спас нас від усього цього зла. Бог зробив великі ознаки і чуда, які не були в народах. 7 Через це Він зробив два жереби, один — Божому народові, а один — усім народам. 8 І ці два жереби прийшли на годину і час, і на день суду перед Бога і всім народам. 9 І Бог згадав Свій народ, і вчинив справедливість Своєму спадку. 10 І ці дні в місяці адарі — чотирнадцятий і п’ятнадцятий цього місяця — будуть їм на зібрання, радість і веселість перед Богом навіки в роди в Його народі, Ізраїлі. 11 У четвертому році царювання Птоломея і Клеопатри приніс Дозитей, який сказав, що він є священиком і левітом, і його син Птоломей, вище поданий лист стосовно Фрурів, про який сказали, що він існує, і який пояснив Лізімах, син Птоломея, що в Єрусалимі. [1]
1 І Мардохей сказав: Це сталося від Бога. 2 Адже я згадав про сон, який я побачив, про ці справи, бо з них не пропало жодного слова. 3 Мале джерело, яке перетворилося на ріку, і було світло, сонце і багато води. Естер є рікою, з якою побрався цар і зробив її царицею. 4 А два дракони є я і Аман. 5 Народи — ті, що зібралися вигубити ім’я юдеїв. 6 А народ мій — це Ізраїль, ті, що закликали до Бога і врятувалися. І Господь спас Свій народ, і Господь спас нас від усього цього зла. Бог зробив великі ознаки і чуда, які не були в народах. 7 Через це Він зробив два жереби, один — Божому народові, а один — усім народам. 8 І ці два жереби прийшли на годину і час, і на день суду перед Бога і всім народам. 9 І Бог згадав Свій народ, і вчинив справедливість Своєму спадку. 10 І ці дні в місяці адарі — чотирнадцятий і п’ятнадцятий цього місяця — будуть їм на зібрання, радість і веселість перед Богом навіки в роди в Його народі, Ізраїлі. 11 У четвертому році царювання Птоломея і Клеопатри приніс Дозитей, який сказав, що він є священиком і левітом, і його син Птоломей, вище поданий лист стосовно Фрурів, про який сказали, що він існує, і який пояснив Лізімах, син Птоломея, що в Єрусалимі. [1]