Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 12:15
-
New Living Translation
If he holds back the rain, the earth becomes a desert.
If he releases the waters, they flood the earth.
-
(en) King James Bible ·
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth. -
(en) New King James Version ·
If He withholds the waters, they dry up;
If He sends them out, they overwhelm the earth. -
(en) New International Version ·
If he holds back the waters, there is drought;
if he lets them loose, they devastate the land. -
(en) English Standard Version ·
If he withholds the waters, they dry up;
if he sends them out, they overwhelm the land. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, He restrains the waters, and they dry up;
And He sends them out, and they inundate the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Здержить води — все повисихає; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Задержить води, — все повисихає, пустить їх, — розбурять землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Він стримає во́ди — і висохнуть, Він їх пустить — то землю вони переве́рнуть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он удержит воды, и будет засуха,
отпустит — они затопят землю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо заборонить воді, то висушить землю. Якщо ж попустить, то знищить її, перекинувши. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И, если Бог задерживает дождь, земля засохнет; пошлёт дожди — и оживёт земля.