Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 11) | (Job 13) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Job’s Fourth Speech: A Response to Zophar

    Then Job spoke again:
  • Тогда Иов ответил:
  • “You people really know everything, don’t you?
    And when you die, wisdom will die with you!
  • — Ну, конечно же, только вы люди,
    и мудрость умрет вместе с вами!

  • Well, I know a few things myself —
    and you’re no better than I am.
    Who doesn’t know these things you’ve been saying?
  • Но у меня есть ум, как у вас;
    я ничем не хуже вас,
    да и кто же всего этого не знает?

  • Yet my friends laugh at me,
    for I call on God and expect an answer.
    I am a just and blameless man,
    yet they laugh at me.
  • Я стал для друзей посмешищем,
    а ведь я к Богу взывал, и Он мне отвечал!
    Я, праведный и безупречный,
    стал посмешищем!

  • People who are at ease mock those in trouble.
    They give a push to people who are stumbling.
  • Кто, находясь в благополучии, презирает несчастного,
    тот вскоре и сам поскользнется.

  • But robbers are left in peace,
    and those who provoke God live in safety —
    though God keeps them in his power.a
  • Шатры грабителей в безопасности,
    и те, кто гневит Бога, спокойны,
    словно держат Бога в руках.30

  • “Just ask the animals, and they will teach you.
    Ask the birds of the sky, and they will tell you.
  • Но спроси у животных, они научат тебя,
    у небесных птиц, они тебе скажут.

  • Speak to the earth, and it will instruct you.
    Let the fish in the sea speak to you.
  • Побеседуй с землей, она наставит тебя,
    и рыбы морские тебе возвестят.

  • For they all know
    that my disasterb has come from the hand of the LORD.
  • Кто среди них не знает,
    что все это сделала рука Господня?

  • For the life of every living thing is in his hand,
    and the breath of every human being.
  • Жизнь всякой твари в Его руке,
    как и дыхание всякого человека.

  • The ear tests the words it hears
    just as the mouth distinguishes between foods.
  • Разве не ухо различает слова,
    и не язык распознает вкус пищи?

  • Wisdom belongs to the aged,
    and understanding to the old.
  • Разве не у старейших мудрость?
    Разве долгая жизнь не приносит разум?

  • “But true wisdom and power are found in God;
    counsel and understanding are his.
  • У Бога — мудрость и сила;
    совет и разум — Его.

  • What he destroys cannot be rebuilt.
    When he puts someone in prison, there is no escape.
  • Что Он разрушил, не восстановится,
    заключенные Им не выйдут на волю.

  • If he holds back the rain, the earth becomes a desert.
    If he releases the waters, they flood the earth.
  • Он удержит воды, и будет засуха,
    отпустит — они затопят землю.

  • Yes, strength and wisdom are his;
    deceivers and deceived are both in his power.
  • У Него всесилие и премудрость;
    в Его власти и обманутый, и обманщик.

  • He leads counselors away, stripped of good judgment;
    wise judges become fools.
  • Советчиков Он гонит босыми
    и глупцами делает судей.

  • He removes the royal robe of kings.
    They are led away with ropes around their waist.
  • У царей Он развязывает пояса мантии,
    и обвязывает им бедра повязкой раба.

  • He leads priests away, stripped of status;
    he overthrows those with long years in power.
  • Священников Он гонит босыми,
    и низвергает сильных.

  • He silences the trusted adviser
    and removes the insight of the elders.
  • Он лишает речи искусных советников
    и отбирает разум у старцев.

  • He pours disgrace upon princes
    and disarms the strong.
  • Он покрывает позором знатных
    и лишает оружия могучих.

  • “He uncovers mysteries hidden in darkness;
    he brings light to the deepest gloom.
  • Он открывает глубины тьмы
    и выводит на свет тень смертную.

  • He builds up nations, and he destroys them.
    He expands nations, and he abandons them.
  • Он возвышает и губит народы,
    умножает их и рассеивает.

  • He strips kings of understanding
    and leaves them wandering in a pathless wasteland.
  • Он лишает рассудка земных владык
    и шлет их в пустыню, где нет пути.

  • They grope in the darkness without a light.
    He makes them stagger like drunkards.
  • Бредут они на ощупь в темноте, без света,
    и шатаются, словно пьяные.


  • ← (Job 11) | (Job 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025