Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Job Wants to Argue His Case with God
“Look, I have seen all this with my own eyes
and heard it with my own ears, and now I understand.
“Look, I have seen all this with my own eyes
and heard it with my own ears, and now I understand.
Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
I know as much as you do.
You are no better than I am.
You are no better than I am.
Сколько знаете вы, знаю и я: не ниже я вас.
As for me, I would speak directly to the Almighty.
I want to argue my case with God himself.
I want to argue my case with God himself.
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
As for you, you smear me with lies.
As physicians, you are worthless quacks.
As physicians, you are worthless quacks.
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
If only you could be silent!
That’s the wisest thing you could do.
That’s the wisest thing you could do.
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
Listen to my charge;
pay attention to my arguments.
pay attention to my arguments.
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
“Are you defending God with lies?
Do you make your dishonest arguments for his sake?
Do you make your dishonest arguments for his sake?
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Will you slant your testimony in his favor?
Will you argue God’s case for him?
Will you argue God’s case for him?
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
What will happen when he finds out what you are doing?
Can you fool him as easily as you fool people?
Can you fool him as easily as you fool people?
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
No, you will be in trouble with him
if you secretly slant your testimony in his favor.
if you secretly slant your testimony in his favor.
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Doesn’t his majesty terrify you?
Doesn’t your fear of him overwhelm you?
Doesn’t your fear of him overwhelm you?
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Your platitudes are as valuable as ashes.
Your defense is as fragile as a clay pot.
Your defense is as fragile as a clay pot.
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
“Be silent now and leave me alone.
Let me speak, and I will face the consequences.
Let me speak, and I will face the consequences.
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
But this is what will save me — I am not godless.
If I were, I could not stand before him.
If I were, I could not stand before him.
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдёт пред лицо Его!
“Listen closely to what I am about to say.
Hear me out.
Hear me out.
Выслушайте внимательно слово моё и объяснение моё ушами вашими.
I have prepared my case;
I will be proved innocent.
I will be proved innocent.
Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
Who can argue with me over this?
And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
Job Asks How He Has Sinned
And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
Job Asks How He Has Sinned
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
“O God, grant me these two things,
and then I will be able to face you.
and then I will be able to face you.
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Remove your heavy hand from me,
and don’t terrify me with your awesome presence.
and don’t terrify me with your awesome presence.
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
Now summon me, and I will answer!
Or let me speak to you, and you reply.
Or let me speak to you, and you reply.
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Tell me, what have I done wrong?
Show me my rebellion and my sin.
Show me my rebellion and my sin.
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие моё и грех мой.
Why do you turn away from me?
Why do you treat me as your enemy?
Why do you treat me as your enemy?
Для чего скрываешь лицо Твоё и считаешь меня врагом Тебе?
Would you terrify a leaf blown by the wind?
Would you chase dry straw?
Would you chase dry straw?
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
“You write bitter accusations against me
and bring up all the sins of my youth.
and bring up all the sins of my youth.
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
You put my feet in stocks.
You examine all my paths.
You trace all my footprints.
You examine all my paths.
You trace all my footprints.
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.