Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 18) | (Job 20) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Job’s Sixth Speech: A Response to Bildad

    Then Job spoke again:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • “How long will you torture me?
    How long will you try to crush me with your words?
  • доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
  • You have already insulted me ten times.
    You should be ashamed of treating me so badly.
  • Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
  • Even if I have sinned,
    that is my concern, not yours.
  • Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
  • You think you’re better than I am,
    using my humiliation as evidence of my sin.
  • Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
  • But it is God who has wronged me,
    capturing me in his net.a
  • то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
  • “I cry out, ‘Help!’ but no one answers me.
    I protest, but there is no justice.
  • Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
  • God has blocked my way so I cannot move.
    He has plunged my path into darkness.
  • Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
  • He has stripped me of my honor
    and removed the crown from my head.
  • Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
  • He has demolished me on every side, and I am finished.
    He has uprooted my hope like a fallen tree.
  • Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
  • His fury burns against me;
    he counts me as an enemy.
  • Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
  • His troops advance.
    They build up roads to attack me.
    They camp all around my tent.
  • Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
  • “My relatives stay far away,
    and my friends have turned against me.
  • Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
  • My family is gone,
    and my close friends have forgotten me.
  • Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
  • My servants and maids consider me a stranger.
    I am like a foreigner to them.
  • Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
  • When I call my servant, he doesn’t come;
    I have to plead with him!
  • Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
  • My breath is repulsive to my wife.
    I am rejected by my own family.
  • Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
  • Even young children despise me.
    When I stand to speak, they turn their backs on me.
  • Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
  • My close friends detest me.
    Those I loved have turned against me.
  • Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
  • I have been reduced to skin and bones
    and have escaped death by the skin of my teeth.
  • Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
  • “Have mercy on me, my friends, have mercy,
    for the hand of God has struck me.
  • Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
  • Must you also persecute me, like God does?
    Haven’t you chewed me up enough?
  • Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
  • “Oh, that my words could be recorded.
    Oh, that they could be inscribed on a monument,
  • О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
  • carved with an iron chisel and filled with lead,
    engraved forever in the rock.
  • резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
  • “But as for me, I know that my Redeemer lives,
    and he will stand upon the earth at last.
  • А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
  • And after my body has decayed,
    yet in my body I will see God!b
  • и я во плоти моей узрю Бога.
  • I will see him for myself.
    Yes, I will see him with my own eyes.
    I am overwhelmed at the thought!
  • Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
  • “How dare you go on persecuting me,
    saying, ‘It’s his own fault’?
  • Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
  • You should fear punishment yourselves,
    for your attitude deserves punishment.
    Then you will know that there is indeed a judgment.”
  • Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.

  • ← (Job 18) | (Job 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025