Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Then Zophar the Naamathite replied:
because I am greatly disturbed.
— Мои тревожные мысли заставляют меня ответить,
потому что я объят смятением.
but now my spirit prompts me to reply.
Я слышу упрек, который позорит меня,
и мой ум побуждает меня ответить.
ever since people were first placed on the earth,
Разве ты не знаешь, как было издревле,
с тех пор, как поставлен на земле человек,
and the joy of the godless has been only temporary?
что кратко веселье нечестивцев,
и радость безбожников лишь на миг?
and their heads touch the clouds,
Пусть гордыня его достигает небес,
а голова касается облаков,
thrown away like their own dung.
Those who knew them will ask,
‘Where are they?’
он сгинет навек, как его же нечистоты;
и спросят видевшие его: «Где он?»
They will vanish like a vision in the night.
Как сон улетит, и его не найти,
как ночное видение пропадет.
Their families will never see them again.
Глаз, что видел его, впредь его не увидит;
место его на него не посмотрит.
for they must give back their stolen riches.
Его дети будут заискивать перед нищими,
своими руками вернет он все, что похитил,
their bones will lie in the dust.
молодецкая сила, что наполняет его кости,
вместе с ним ляжет в прах.
letting it melt under their tongue.
Если его устам сладко зло,
и он под языком его скрывает,
holding it long in their mouths.
если он бережет его, не бросает,
держит его во рту,
a poisonous venom in their stomach.
то станет пища в его желудке
ядом змеиным внутри него.
God won’t let them keep it down.
Отрыгнет он богатства, которые проглотил;
Бог исторгнет их из его желудка.
The viper will kill them.
Змеиный яд он будет сосать,
жало гадюки его убьет.
or rivers of milk and honey.
Не видать ему потоков водных,
рек, текущих медом и молоком.
Their wealth will bring them no joy.
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется.
They foreclosed on their homes.
Теснил он бедных и пренебрегал ими;
захватывал дома, которые не строил.
Nothing remains of all the things they dreamed about.
В желудке его нет покоя,
а в богатстве нет спасения.
Therefore, their prosperity will not endure.
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится.
and be overcome by misery.
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него.
May God rain down his anger upon them.
Когда он свой живот набьет до отказа,
Бог пошлет на него Свой пылающий гнев,
прольет дождем на его плоть.51
a bronze-tipped arrow will pierce them.
Он убежит от железного оружия,
но его пронзит бронзовая стрела.
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него.
A wildfire will devour their goods,
consuming all they have left.
Кромешная тьма ожидает его сокровища.
Никем не зажженный огонь пожрет его
и сожжет последнее, что осталось в его шатре.
and the earth will testify against them.
Беззакония его небеса откроют,
и восстанет против него земля.
God’s anger will descend on them in torrents.
Богатство его дома расточится,
в день Божьего гнева расплещется, как вода.