Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Job’s Seventh Speech: A Response to Zophar

    Then Job spoke again:
  • И отвечал Иов и сказал:
  • “Listen closely to what I am saying.
    That’s one consolation you can give me.
  • выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  • Bear with me, and let me speak.
    After I have spoken, you may resume mocking me.
  • Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  • “My complaint is with God, not with people.
    I have good reason to be so impatient.
  • Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  • Look at me and be stunned.
    Put your hand over your mouth in shock.
  • Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  • When I think about what I am saying, I shudder.
    My body trembles.
  • Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
  • “Why do the wicked prosper,
    growing old and powerful?
  • Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  • They live to see their children grow up and settle down,
    and they enjoy their grandchildren.
  • Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
  • Their homes are safe from every fear,
    and God does not punish them.
  • Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  • Their bulls never fail to breed.
    Their cows bear calves and never miscarry.
  • Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  • They let their children frisk about like lambs.
    Their little ones skip and dance.
  • Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  • They sing with tambourine and harp.
    They celebrate to the sound of the flute.
  • Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
  • They spend their days in prosperity,
    then go down to the gravea in peace.
  • проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  • And yet they say to God, ‘Go away.
    We want no part of you and your ways.
  • А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  • Who is the Almighty, and why should we obey him?
    What good will it do us to pray?’
  • Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
  • (They think their prosperity is of their own doing,
    but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
  • Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
  • “Yet the light of the wicked never seems to be extinguished.
    Do they ever have trouble?
    Does God distribute sorrows to them in anger?
  • Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
  • Are they driven before the wind like straw?
    Are they carried away by the storm like chaff?
    Not at all!
  • Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  • “‘Well,’ you say, ‘at least God will punish their children!’
    But I say he should punish the ones who sin,
    so that they understand his judgment.
  • Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  • Let them see their destruction with their own eyes.
    Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
  • Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
  • For they will not care what happens to their family
    after they are dead.
  • Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  • “But who can teach a lesson to God,
    since he judges even the most powerful?
  • Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  • One person dies in prosperity,
    completely comfortable and secure,
  • Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  • the picture of good health,
    vigorous and fit.
  • внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  • Another person dies in bitter poverty,
    never having tasted the good life.
  • А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
  • But both are buried in the same dust,
    both eaten by the same maggots.
  • И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  • “Look, I know what you’re thinking.
    I know the schemes you plot against me.
  • Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  • You will tell me of rich and wicked people
    whose houses have vanished because of their sins.
  • Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
  • But ask those who have been around,
    and they will tell you the truth.
  • Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  • Evil people are spared in times of calamity
    and are allowed to escape disaster.
  • что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  • No one criticizes them openly
    or pays them back for what they have done.
  • Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  • When they are carried to the grave,
    an honor guard keeps watch at their tomb.
  • Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  • A great funeral procession goes to the cemetery.
    Many pay their respects as the body is laid to rest,
    and the earth gives sweet repose.
  • Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  • “How can your empty clich�s comfort me?
    All your explanations are lies!”
  • Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь.

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025