Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 20) | (Job 22) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Job’s Seventh Speech: A Response to Zophar

    Then Job spoke again:
  • І відказав Йов і промовив:
  • “Listen closely to what I am saying.
    That’s one consolation you can give me.
  • Вислухайте ж уважно й мою річ, а се буде моя потїха від вас.
  • Bear with me, and let me speak.
    After I have spoken, you may resume mocking me.
  • Потерпіть менї, а я буду говорити; а тодї вже, як виговорюсь, насьмівайтесь.
  • “My complaint is with God, not with people.
    I have good reason to be so impatient.
  • Чи то ж до чоловіка вимірена бесїда моя? та й як менї не впадати духом?
  • Look at me and be stunned.
    Put your hand over your mouth in shock.
  • Гляньте на мене й вжахнїтесь, та затулїть пальцем уста ваші.
  • When I think about what I am saying, I shudder.
    My body trembles.
  • Я тілько спогадаю, а вже здрогаюсь, і страх обгортає тїло моє.
  • “Why do the wicked prosper,
    growing old and powerful?
  • Чим воно дїєсь, що ледачі живуть, доживають старостї, та й силами здорові?
  • They live to see their children grow up and settle down,
    and they enjoy their grandchildren.
  • Дїти їх вкупі з ними перед лицем їх, та й внуки їх перед очима в їх.
  • Their homes are safe from every fear,
    and God does not punish them.
  • Доми їх безпечні від страху, і нема бича Божого над ними.
  • Their bulls never fail to breed.
    Their cows bear calves and never miscarry.
  • Бик їх заплоднює й не знемогає, корова їх починає й не скидає.
  • They let their children frisk about like lambs.
    Their little ones skip and dance.
  • Стадом випускають вони малечу свою, й дїти їх скачуть.
  • They sing with tambourine and harp.
    They celebrate to the sound of the flute.
  • Висьпівують під бубон і цитру, та веселяться, граючи в сопілку;
  • They spend their days in prosperity,
    then go down to the gravea in peace.
  • Вони проводять днї свої в щастю, й в хвилцї (без муки) сходять у глибину (земну).
  • And yet they say to God, ‘Go away.
    We want no part of you and your ways.
  • А між тим вони говорять Богу: йди геть від нас, не хочемо знати доріг (законів) твоїх!
  • Who is the Almighty, and why should we obey him?
    What good will it do us to pray?’
  • Хто такий Вседержитель, щоб нам йому служити? Що з того за користь, до його молитись?
  • (They think their prosperity is of their own doing,
    but I will have nothing to do with that kind of thinking.)
  • Бачиш, щастє їх не з їх рук. — Та рада безбожних нехай буде далека від мене!
  • “Yet the light of the wicked never seems to be extinguished.
    Do they ever have trouble?
    Does God distribute sorrows to them in anger?
  • Або може часто гасне у беззаконних сьвітич, і находить на них біда; чи часто дає він (Бог) на їх пай муки в гнїву свойму?
  • Are they driven before the wind like straw?
    Are they carried away by the storm like chaff?
    Not at all!
  • Вони ж повинні б бути, наче та солімка перед вітром, наче полова, гонена вихром!
  • “‘Well,’ you say, ‘at least God will punish their children!’
    But I say he should punish the ones who sin,
    so that they understand his judgment.
  • (Скажеш:) Бог держить дїтям його нещастє його. — (Нї,) Нехай він відплатить йому самому, щоб він те знав.
  • Let them see their destruction with their own eyes.
    Let them drink deeply of the anger of the Almighty.
  • Нехай би його таки очі побачили горе своє, й нехай би він самий пив із гнїву Вседержителя.
  • For they will not care what happens to their family
    after they are dead.
  • Бо й яка ж йому жура про дом свій після нього, як місяцїв його лїк закінчився?
  • “But who can teach a lesson to God,
    since he judges even the most powerful?
  • Але чи ж то нам Бога вчити мудростї, коли він судить і тих, що горі (в небі)?
  • One person dies in prosperity,
    completely comfortable and secure,
  • Один умірає в повнотї сил своїх, в повному спокої та мирі;
  • the picture of good health,
    vigorous and fit.
  • Нутро його повне товщі, а костї в його, неначе напоєні шпігом.
  • Another person dies in bitter poverty,
    never having tasted the good life.
  • Другий же вмірає в гіркостї душі, не дознавши добра.
  • But both are buried in the same dust,
    both eaten by the same maggots.
  • А таки вони вкупі лежати муть в землї, й черви покриють їх.
  • “Look, I know what you’re thinking.
    I know the schemes you plot against me.
  • Знаю я, які в вас думки та хитрощі, що проти мене сплїтаєте.
  • You will tell me of rich and wicked people
    whose houses have vanished because of their sins.
  • Ви скажете: Де дом князя, а де шатро, що в йому жили проступники?
  • But ask those who have been around,
    and they will tell you the truth.
  • Хиба ж ви не питали в тих, що в дорозї бували, та й не знаєте їх постерігань?
  • Evil people are spared in times of calamity
    and are allowed to escape disaster.
  • Що в день біди лиходїй щаджен буває, а в день гнїву одводиться набік?
  • No one criticizes them openly
    or pays them back for what they have done.
  • Хто ж поставить йому перед очі путь його, й хто відплатить йому за те, що він коїв?
  • When they are carried to the grave,
    an honor guard keeps watch at their tomb.
  • Кладовище для його — глибокі гроби; за ним ійде товпа людей, а тим, що йдуть, провожаючи його, навперід його, нема й лїку.
  • A great funeral procession goes to the cemetery.
    Many pay their respects as the body is laid to rest,
    and the earth gives sweet repose.
  • Як же се хочете ви розважити мене пустим? В вашій розвазї одна тільки лож.

  • ← (Job 20) | (Job 22) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025