Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 21) | (Job 23) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Eliphaz’s Third Response to Job

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:
  • “Can a person do anything to help God?
    Can even a wise person be helpful to him?
  • Хіба Господь не є Тим, Хто навчає розуму і вмінню?
  • Is it any advantage to the Almighty if you are righteous?
    Would it be any gain to him if you were perfect?
  • Адже яка користь Господу, якщо ти був невинний у вчинках? Чи вигода, що ти простою тримав свою дорогу?
  • Is it because you’re so pious that he accuses you
    and brings judgment against you?
  • Чи, роблячи твоє слово, Він тебе звинуватить і вийде з тобою на суд?
  • No, it’s because of your wickedness!
    There’s no limit to your sins.
  • Хіба твої злодіяння не є великими, а твої гріхи незчисленні?
  • “For example, you must have lent money to your friend
    and demanded clothing as security.
    Yes, you stripped him to the bone.
  • А ти брав у заставу у твоїх братів за ніщо, — одяг же нагих ти забирав.
  • You must have refused water for the thirsty
    and food for the hungry.
  • Ти не напоїв водою спраглих, але в голодуючих ти забрав кусень хліба.
  • You probably think the land belongs to the powerful
    and only the privileged have a right to it!
  • Ти ж сприйняв обличчя деяких і заселив тих, хто на землі.
  • You must have sent widows away empty-handed
    and crushed the hopes of orphans.
  • Вдів ти відіслав з порожніми руками, а сиротам заподіяв зло.
  • That is why you are surrounded by traps
    and tremble from sudden fears.
  • Тому-то тебе оточили засідки, і надзвичайна війна завдала тобі клопоту.
  • That is why you cannot see in the darkness,
    and waves of water cover you.
  • Світло тобі стало темрявою, коли ти лежав, вода тебе покрила.
  • “God is so great — higher than the heavens,
    higher than the farthest stars.
  • Хіба не бачить Той, Хто живе на висотах, Який упокорює тих, котрі гордовито підносяться?
  • But you reply, ‘That’s why God can’t see what I am doing!
    How can he judge through the thick darkness?
  • І ти сказав: Про що Сильний дізнався? Хіба Він розсудить у темряві?
  • For thick clouds swirl about him, and he cannot see us.
    He is way up there, walking on the vault of heaven.’
  • Хмара — Його сховище, і Він не покажеться, і пройде довкола неба.
  • “Will you continue on the old paths
    where evil people have walked?
  • Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі,
  • They were snatched away in the prime of life,
    the foundations of their lives washed away.
  • які були забрані передчасно? Їхні основи — ріка, що тече.
  • For they said to God, ‘Leave us alone!
    What can the Almighty do to us?’
  • Вони кажуть: Що зробить нам Господь? Або: Що Вседержитель на нас наведе?
  • Yet he was the one who filled their homes with good things,
    so I will have nothing to do with that kind of thinking.
  • Він же наповнив їхні доми добром, а рада безбожних далека від Нього.
  • “The righteous will be happy to see the wicked destroyed,
    and the innocent will laugh in contempt.
  • Праведні, побачивши, висміяли, і непорочний поглузував.
  • They will say, ‘See how our enemies have been destroyed.
    The last of them have been consumed in the fire.’
  • А їхнє майно знищене, і їхній останок пожирає вогонь.
  • “Submit to God, and you will have peace;
    then things will go well for you.
  • Будь же твердим, якщо залишаєшся. Тоді твій плід буде в добрі.
  • Listen to his instructions,
    and store them in your heart.
  • Тож прийми сказане Його устами, — прийми Його слова до свого серця.
  • If you return to the Almighty, you will be restored —
    so clean up your life.
  • Якщо ж повернешся і впокориш себе перед Господом, ти віддалиш неправедне від твого життя.
  • If you give up your lust for money
    and throw your precious gold into the river,
  • Ти будеш поставлений на землі, на камені, — наче на камені потоку Офір.
  • the Almighty himself will be your treasure.
    He will be your precious silver!
  • Отже, Вседержитель буде твоїм помічником від ворогів, а тебе зробить чистим, наче золото, випробуване вогнем.
  • “Then you will take delight in the Almighty
    and look up to God.
  • Тоді станеш сміливий перед Господом, радісно поглянувши на небо.
  • You will pray to him, and he will hear you,
    and you will fulfill your vows to him.
  • Коли ти помолишся до Нього, Він тебе вислухає, дасть тобі виконати обітниці.
  • You will succeed in whatever you choose to do,
    and light will shine on the road ahead of you.
  • Він приготує тобі життя праведності, і на твоїх дорогах буде світло.
  • If people are in trouble and you say, ‘Help them,’
    God will save them.
  • Бо ти себе впокорив, і скажеш: Він звеличився, та спасає того, хто схиляє очі.
  • Even sinners will be rescued;
    they will be rescued because your hands are pure.”
  • Він врятує невинного, і ти врятуєшся через чистоту своїх рук.

  • ← (Job 21) | (Job 23) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025