Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
“My complaint today is still a bitter one,
and I try hard not to groan aloud.
and I try hard not to groan aloud.
Ще й сим разом бесїда моя гірка; бо ж і страдання мої більші, нїж стогнання мої.
If only I knew where to find God,
I would go to his court.
I would go to his court.
О, коли б я знав, де знайти його (Бога), й зміг доступити до престолу його!
I would lay out my case
and present my arguments.
and present my arguments.
Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм;
Then I would listen to his reply
and understand what he says to me.
and understand what he says to me.
Я б тодї знав, якими словами він менї відповів би, й зрозумів би, що би він менї сказав.
Would he use his great power to argue with me?
No, he would give me a fair hearing.
No, he would give me a fair hearing.
Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене.
Honest people can reason with him,
so I would be forever acquitted by my judge.
so I would be forever acquitted by my judge.
Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого.
I go east, but he is not there.
I go west, but I cannot find him.
I go west, but I cannot find him.
А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його.
I do not see him in the north, for he is hidden.
I look to the south, but he is concealed.
I look to the south, but he is concealed.
Чи робить він що по лївій сторонї, я не бачу; чи скритий десь по правій, я не догляну.
“But he knows where I am going.
And when he tests me, I will come out as pure as gold.
And when he tests me, I will come out as pure as gold.
Він же путь мій знає; нехай же ж випробує мене, — я вийду, як золото, чистий.
For I have stayed on God’s paths;
I have followed his ways and not turned aside.
I have followed his ways and not turned aside.
Бо моя нога стоїть твердо на стежцї його; путї його я пильнував і не відхилявся.
I have not departed from his commands,
but have treasured his words more than daily food.
but have treasured his words more than daily food.
Од заповідї уст його не відступав я; слова уст його хранив я пильнїйш, як мої постанови.
But once he has made his decision, who can change his mind?
Whatever he wants to do, he does.
Whatever he wants to do, he does.
Та він і непорушний; й хто зміг би відвести його? він чинить, що захоче душа його.
So he will do to me whatever he has planned.
He controls my destiny.
He controls my destiny.
Так, він доведе до кінця, що призначив про мене, а такого в його дуже багато.
No wonder I am so terrified in his presence.
When I think of it, terror grips me.
When I think of it, terror grips me.
Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
God has made me sick at heart;
the Almighty has terrified me.
the Almighty has terrified me.
Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.