Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
“I vow by the living God, who has taken away my rights,
by the Almighty who has embittered my soul —
by the Almighty who has embittered my soul —
Вірно, як жив Бог, (хоч і не дав менї суду), і Вседержитель, (хоч і огірчив мою душу),
As long as I live,
while I have breath from God,
while I have breath from God,
Що, покіль я ще дишу, й дух його в ніздрах моїх,
my lips will speak no evil,
and my tongue will speak no lies.
and my tongue will speak no lies.
Не скажуть уста мої неправди, й льжи мій язик не промовить.
I will never concede that you are right;
I will defend my integrity until I die.
I will defend my integrity until I die.
Далеко се від мене, щоб я вас непохибними вважав; нї! поки тху мого, я праведностї моєї не зречуся.
I will maintain my innocence without wavering.
My conscience is clear for as long as I live.
My conscience is clear for as long as I live.
Твердо при правдї стояв я й не попущусь її; совість моя не докорить менї по весь вік мій.
“May my enemy be punished like the wicked,
my adversary like those who do evil.
my adversary like those who do evil.
Ворог мій буде менї, як безбожник, а той, що встає проти мене, як беззаконник.
For what hope do the godless have when God cuts them off
and takes away their life?
and takes away their life?
Бо й яку може мати надїю лицемірний, коли візме, коли вирве йому Бог душу його?
Will God listen to their cry
when trouble comes upon them?
when trouble comes upon them?
Чи ж вислухає Бог клик його, коли прийде на його нужда?
Can they take delight in the Almighty?
Can they call to God at any time?
Can they call to God at any time?
Чи Вседержитель буде відрадою йому, чи можна буде йому призивати його кожного часу?
I will teach you about God’s power.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
I will not conceal anything concerning the Almighty.
Виявлю вам, що в руцї в Бога; не втаю, що у Вседержителя.
But you have seen all this,
yet you say all these useless things to me.
yet you say all these useless things to me.
Бачили ви й самі; на що ж вам стілько молоти?
“This is what the wicked will receive from God;
this is their inheritance from the Almighty.
this is their inheritance from the Almighty.
От злюцї в Бога доля, і пай, який допадаєсь од Бога гнобителям:
They may have many children,
but the children will die in war or starve to death.
but the children will die in war or starve to death.
Як прибудуть йому сини, то хиба під меч, а потомки його не наситяться хлїбом.
Those who survive will die of a plague,
and not even their widows will mourn them.
and not even their widows will mourn them.
Хто ж зістане по йому, того забере смерть у гріб, а й вдови по них голосити не будуть.
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing.
and may store away mounds of clothing.
Хоч він надбає купи срібла, як піску, а одежі, наче глини, наскладає,
But the righteous will wear that clothing,
and the innocent will divide that money.
and the innocent will divide that money.
То він наскладає, а праведник буде одягатись, а сріблом невинний забагатїє.
Строїть він дім собі, — то як червяк, і, як садовий сторож, робить собі будку;
The wicked go to bed rich
but wake to find that all their wealth is gone.
but wake to find that all their wealth is gone.
Лагає спати багатим, та таким не встане; отвирає очі, а він вже не той.
Terror overwhelms them like a flood,
and they are blown away in the storms of the night.
and they are blown away in the storms of the night.
Страх, мов потоп, прийде ва його неждано, й буря в ночі ухопить його.
The east wind carries them away, and they are gone.
It sweeps them away.
It sweeps them away.
Вітер восточний підойме й понесе його, й летом помчить він поперед його;
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power.
They struggle to flee from its power.
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.