Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 28) | (Job 30) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Job Speaks of His Former Blessings

    Job continued speaking:
  • И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
  • “I long for the years gone by
    when God took care of me,
  • о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
  • when he lit up the way before me
    and I walked safely through the darkness.
  • когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
  • When I was in my prime,
    God’s friendship was felt in my home.
  • как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
  • The Almighty was still with me,
    and my children were around me.
  • когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
  • My steps were awash in cream,
    and the rocks gushed olive oil for me.
  • когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
  • “Those were the days when I went to the city gate
    and took my place among the honored leaders.
  • когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
  • The young stepped aside when they saw me,
    and even the aged rose in respect at my coming.
  • юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
  • The princes stood in silence
    and put their hands over their mouths.
  • князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
  • The highest officials of the city stood quietly,
    holding their tongues in respect.
  • голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
  • “All who heard me praised me.
    All who saw me spoke well of me.
  • Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
  • For I assisted the poor in their need
    and the orphans who required help.
  • потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
  • I helped those without hope, and they blessed me.
    And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
  • Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
  • Everything I did was honest.
    Righteousness covered me like a robe,
    and I wore justice like a turban.
  • Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
  • I served as eyes for the blind
    and feet for the lame.
  • Я был глазами слепому и ногами хромому;
  • I was a father to the poor
    and assisted strangers who needed help.
  • отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
  • I broke the jaws of godless oppressors
    and plucked their victims from their teeth.
  • Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
  • “I thought, ‘Surely I will die surrounded by my family
    after a long, good life.a
  • И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
  • For I am like a tree whose roots reach the water,
    whose branches are refreshed with the dew.
  • корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
  • New honors are constantly bestowed on me,
    and my strength is continually renewed.’
  • слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
  • “Everyone listened to my advice.
    They were silent as they waited for me to speak.
  • Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
  • And after I spoke, they had nothing to add,
    for my counsel satisfied them.
  • После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
  • They longed for me to speak as people long for rain.
    They drank my words like a refreshing spring rain.
  • Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
  • When they were discouraged, I smiled at them.
    My look of approval was precious to them.
  • Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
  • Like a chief, I told them what to do.
    I lived like a king among his troops
    and comforted those who mourned.
  • Я назначал пути им и сидел во главе и жил, как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.

  • ← (Job 28) | (Job 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025