Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 3:9
-
New Living Translation
Let its morning stars remain dark.
Let it hope for light, but in vain;
may it never see the morning light.
-
(en) King James Bible ·
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day: -
(en) New International Version ·
May its morning stars become dark;
may it wait for daylight in vain
and not see the first rays of dawn, -
(en) English Standard Version ·
Let the stars of its dawn be dark;
let it hope for light, but have none,
nor see the eyelids of the morning, -
(en) New American Standard Bible ·
“Let the stars of its twilight be darkened;
Let it wait for light but have none,
And let it not see the breaking dawn; -
(en) Darby Bible Translation ·
Let the stars of its twilight be dark; let it wait for light, and have none, neither let it see the eyelids of the dawn: -
(ru) Синодальный перевод ·
Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы -
(ua) Переклад Хоменка ·
Нехай померхнуть зорі її світанку,
нехай чекає світла, та даремно,
нехай повік зорі не бачить, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай би (були) зорі її розсьвіту померкли; нехай би ждала (була) сьвітла, а воно не приходило й щоб не побачила (була) поранньої зарі, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хай поте́мніють зо́рі пора́нку її, нехай має надію на світло — й не буде його, і хай вона не побачить тремтя́чих повік зорі ранньої, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть померкнут звезды на ее заре;
пусть ждет она утра и не дождется,
не увидит первых лучей рассвета, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай потемніють зорі тієї ночі, нехай залишиться темною і до світання хай не прийде, і хай не побачить ранкової зорі, як сходить, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Пусть в утро это будет темною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть.