Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Job 30:10
-
New Living Translation
They despise me and won’t come near me,
except to spit in my face.
-
(en) King James Bible ·
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. -
(en) New King James Version ·
They abhor me, they keep far from me;
They do not hesitate to spit in my face. -
(en) New International Version ·
They detest me and keep their distance;
they do not hesitate to spit in my face. -
(en) English Standard Version ·
They abhor me; they keep aloof from me;
they do not hesitate to spit at the sight of me. -
(en) New American Standard Bible ·
“They abhor me and stand aloof from me,
And they do not refrain from spitting at my face. -
(en) Darby Bible Translation ·
They abhor me, they stand aloof from me, yea, they spare not to spit in my face. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицом моим. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони гидують мною, тікають геть від мене,
не стримуються мені плювати в вічі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мною гидують вони, тїкають далеко від мене, й не стидаються спльовувати передо мною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони обриди́ли мене, віддали́лись від мене, і від мойого обличчя не стримали сли́ни, -
(ru) Новый русский перевод ·
Гнушаются меня, избегают меня
и в лицо мне плевать не стыдятся. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гидували ж мною, відступивши далеко, а для мого обличчя не стримувалися від плювання. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они презирают меня и держатся в стороне, не раздумывая, плюют в лицо мне.