Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
“I made a covenant with my eyes
not to look with lust at a young woman.
Договор заключил я с моими глазами,
чтобы мне не заглядываться на девушек.76
What is our inheritance from the Almighty on high?
Ведь что за удел мне от Бога свыше,
и что за наследие от Всемогущего с небес?
and misfortune for those who do evil?
Не грешникам ли беда суждена
и гибель — творящим зло?
and every step I take?
Разве Он не видит мои пути,
не считает каждый мой шаг?
for he knows my integrity.
Пусть Бог меня взвесит на верных весах,
и тогда Он узнает, что я непорочен!
or if my heart has lusted for what my eyes have seen,
or if I am guilty of any other sin,
Если стопы мои от пути уклонялись,
если сердце мое следовало за моими глазами,
и руки мои осквернялись,
Let all that I have planted be uprooted.
то пусть другие съедят то, что я посеял,
и исторгнется с корнем мой урожай.
or if I have lusted for my neighbor’s wife,
Если сердце мое соблазнялось женщиной,
если я выжидал ее у дверей ближнего,
пусть жена моя мелет зерно другому,
и чужие люди с ней спят.
a crime that should be punished.
Ведь это гнусное преступление,
грех, подлежащий суду.
Ведь это огонь, палящий до Погибели;
который сжег бы мое добро.
when they brought their complaints to me,
Если лишал я слугу или служанку справедливости,
когда они были в тяжбе со мной,
What could I say when he questioned me?
то, что стал бы я делать,
когда Бог восстанет на суд?
Что я сказал бы,
будучи призван к ответу?
He created us both in the womb.
Разве не Тот, Кто создал меня в утробе,
создал и их?
Не один ли Творец во чреве нас сотворил?
or crushed the hopes of widows?
Если я бедным отказывал в просьбах
и печалил глаза вдовы,
and refused to share it with orphans?
если один я съедал свой хлеб,
с сиротою им не делясь, —
and all my life I have cared for widows.
я с юности растил его, как отец,
и от чрева матери заботился о вдове, —
and the needy with nothing to wear,
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды,
for providing wool clothing to keep them warm?
и сердце его не благословляло меня,
за то, что согрел я его шерстью моих овец,
knowing the judges would take my side,
если поднимал я руку на сироту,
зная, что есть у меня влияние в суде,
Let my arm be torn from its socket!
то пусть рука моя отпадет от плеча,
пусть переломится в суставе.
For if the majesty of God opposes me, what hope is there?
Я боялся бед от Бога
и, страшась Его величия,
я не смог бы такого сделать.
or felt secure because of my gold?
Если бы я на золото понадеялся
и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
and all that I own?
если бы ликовал, что богатство мое несметно,
что так много собрала моя рука,
or the moon walking down its silver pathway,
если глядя на солнце в его сиянии
или на луну в ее сверкающем шествии,
to throw kisses at them in worship?
я сердцем прельщался втайне,
и слал им воздушный поцелуй,
for it would mean I had denied the God of heaven.
то и эти грехи подлежат суду,
ведь так я предал бы Всевышнего Бога.
or become excited when harm came their way?
Если рад я был гибели моего врага,
ликовал, когда он попадал в беду, —
or by asking for revenge.
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, —
‘He let others go hungry.’
если в шатре моем не говорили:
«Насытиться бы нам его мясом!»77 —
but have opened my doors to everyone.
но и странник не ночевал на улице,
ведь мои двери отворялись прохожему —
concealing my guilt in my heart?
если я скрывал свой грех, как Адам,78
в сердце своем прятал вину,
or the contempt of the masses,
so that I kept quiet and stayed indoors?
из-за страха перед толпой,
из-за боязни перед сородичами, —
то я бы молчал и сидел взаперти.
Look, I will sign my name to my defense.
Let the Almighty answer me.
Let my accuser write out the charges against me.
(О если бы кто-нибудь меня выслушал!
Вот подпись моя. Пусть Всемогущий ответит.
Пусть мой обвинитель запишет свое обвинение.
I would wear it like a crown.
О, я носил бы его на плече,
надевал его, как венец.
I would come before him like a prince.
Каждый свой шаг я открыл бы Ему,
и, как князь, приблизился бы к Нему.)
and all its furrows cry out together,
Если взывала против меня земля,
и рыдали ее борозды вместе,
or murdered its owners,
потому что я ел ее плод,
и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял,