Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
Elihu Responds to Job’s Friends
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
Elihu son of Barakel the Buzite said,
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
I thought, ‘Those who are older should speak,
for wisdom comes with age.’
for wisdom comes with age.’
Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
Sometimes the elders are not wise.
Sometimes the aged do not understand justice.
Sometimes the aged do not understand justice.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
So listen to me,
and let me tell you what I think.
and let me tell you what I think.
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
“I have waited all this time,
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
I have listened,
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
Only God can convince him.’
Only God can convince him.’
Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
If Job had been arguing with me,
I would not answer with your kind of logic!
I would not answer with your kind of logic!
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
You sit there baffled,
with nothing more to say.
with nothing more to say.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent?
Must I also remain silent?
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
No, I will say my piece.
I will speak my mind.
I will speak my mind.
то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on.
and the spirit within me urges me on.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst!
like a new wineskin ready to burst!
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
I must speak to find relief,
so let me give my answers.
so let me give my answers.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.
or try to flatter anyone.
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,