Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Elihu Responds to Job’s Friends
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Job’s three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
Як ті три мужі перестали відповідати Іовові, тому що він уважав себе праведним у своїх очах,
Then Elihu son of Barakel the Buzite, of the clan of Ram, became angry. He was angry because Job refused to admit that he had sinned and that God was right in punishing him.
тоді запалав гнівом Елігу, син Барахела з Бузу, з родини Рама. А запалав він гнівом на Іова за те, що Іов виправдовував себе радше, ніж Бога.
На трьох же його друзів запалав він гнівом за те, що вони не знайшли ніякої більш відповіді, а все ж засудили Іова.
Elihu had waited for the others to speak to Job because they were older than he.
Отже, Елігу ждав був, поки вони говорили з Іовом, бо вони були старші від нього віком.
But when he saw that they had no further reply, he spoke out angrily.
Як же Елігу побачив, що в устах трьох мужів не було більш ніякої відповіді, запалав гнівом,
Elihu son of Barakel the Buzite said,
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
“I am young and you are old,
so I held back from telling you what I think.
От і озвався Елігу, син Барахела з Бузу, й мовив: «Я молодий віком, а ви старі вже,
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
тому я наляканий, боявся
висловити вам мою думку.
I thought, ‘Those who are older should speak,
for wisdom comes with age.’
for wisdom comes with age.’
Я собі думав: Хай дні говорять,
і літа многі хай покажуть мудрість!
і літа многі хай покажуть мудрість!
То Божий дух у людині,
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Всесильного надхнення їх урозумляє.
Sometimes the elders are not wise.
Sometimes the aged do not understand justice.
Sometimes the aged do not understand justice.
Не ті, що мають багато літ, уже й мудрі,
і не старі вже й розуміють правду.
і не старі вже й розуміють правду.
So listen to me,
and let me tell you what I think.
and let me tell you what I think.
Тому й кажу: Мене послухай!
Оповіщу і я, що знаю!
Оповіщу і я, що знаю!
“I have waited all this time,
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
listening very carefully to your arguments,
listening to you grope for words.
Ось я чекав слів ваших,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
вслуховувавсь у ваші міркування.
Тоді, як ви шукали слів,
I have listened,
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
but not one of you has refuted Job
or answered his arguments.
я пильно уважав на вас,
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
і ось ніхто Іовові не перечить,
ніхто з вас не відповідає на його промови.
And don’t tell me, ‘He is too wise for us.
Only God can convince him.’
Only God can convince him.’
Тож не кажіть: Ми знайшли мудрість;
Бог нас навчає, не людина!
Бог нас навчає, не людина!
If Job had been arguing with me,
I would not answer with your kind of logic!
I would not answer with your kind of logic!
Тому я не так сперечатися буду,
я відповім йому не вашими словами.
я відповім йому не вашими словами.
You sit there baffled,
with nothing more to say.
with nothing more to say.
Збентежені, не відповідали більше,
слів їм забракло.
слів їм забракло.
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent?
Must I also remain silent?
І я чекав; але що не говорять,
що стоять і не відповідають більше, —
що стоять і не відповідають більше, —
No, I will say my piece.
I will speak my mind.
I will speak my mind.
то відповім і я по змозі,
оповіщу і я, що знаю.
оповіщу і я, що знаю.
For I am full of pent-up words,
and the spirit within me urges me on.
and the spirit within me urges me on.
Повний бо слів я,
мене спонукує дух усередині.
мене спонукує дух усередині.
I am like a cask of wine without a vent,
like a new wineskin ready to burst!
like a new wineskin ready to burst!
Нутро моє, немов вино без стоку,
що нові міхи розриває.
що нові міхи розриває.
I must speak to find relief,
so let me give my answers.
so let me give my answers.
Я виговорюсь, легше мені стане;
розтулю мого рота й відкажу.
розтулю мого рота й відкажу.
I won’t play favorites
or try to flatter anyone.
or try to flatter anyone.
Я не зважатиму ні на чию особу,
лестити не буду нікому;
лестити не буду нікому;