Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 32) | (Job 34) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Elihu Presents His Case against Job

    “Listen to my words, Job;
    pay attention to what I have to say.
  • Але слухай но, Йо́ве, промови мої, і візьми́ до ушей всі слова́ мої.
  • Now that I have begun to speak,
    let me continue.
  • Ось я уста свої відкрива́ю, в моїх устах говорить язик мій.
  • I speak with all sincerity;
    I speak the truth.
  • Простота́ мого серця — слова́ мої, і ви́словлять ясно знання́ мої уста.
  • For the Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Дух Божий мене учинив, й оживляє мене Всемогутнього по́дих.
  • Answer me, if you can;
    make your case and take your stand.
  • Якщо можеш, то дай мені відповідь, ви́шикуйсь передо мною, поста́вся!
  • Look, you and I both belong to God.
    I, too, was formed from clay.
  • Тож Божий і я, як і ти, — з глини ви́тиснений теж і я!
  • So you don’t need to be afraid of me.
    I won’t come down hard on you.
  • Ото страх мій тебе не настра́шить, і не буде тяжко́ю рука моя на тобі.
  • “You have spoken in my hearing,
    and I have heard your very words.
  • Отож, говорив до моїх ушей ти, і я чув голос слів:
  • You said, ‘I am pure; I am without sin;
    I am innocent; I have no guilt.
  • „Чистий я, без гріха, я невинний, і немає провини в мені!
  • God is picking a quarrel with me,
    and he considers me his enemy.
  • Оце Сам Він причини на мене знахо́дить, уважає мене Собі ворогом.
  • He puts my feet in the stocks
    and watches my every move.’
  • У кайда́ни закув мої но́ги, усі стежки́ мої Він стереже“.
  • “But you are wrong, and I will show you why.
    For God is greater than any human being.
  • Ось у цьому ти не справедливий! Відповім я тобі, бо більший же Бог за люди́ну!
  • So why are you bringing a charge against him?
    Why say he does not respond to people’s complaints?
  • Чого Ти із Ним спереча́єшся, що про всі Свої справи Він відповіді не дає?
  • For God speaks again and again,
    though people do not recognize it.
  • Бо Бог промовляє і раз, і два ра́зи, та люди́на не бачить того́:
  • He speaks in dreams, in visions of the night,
    when deep sleep falls on people
    as they lie in their beds.
  • у сні, у виді́нні нічно́му, коли міцний сой на людей напада́є, в дрімо́тах на ложі, —
  • He whispers in their ears
    and terrifies them with warnings.
  • тоді відкриває Він ухо людей, і настра́шує їх осторо́гою,
  • He makes them turn from doing wrong;
    he keeps them from pride.
  • щоб відве́сти люди́ну від чину її́, і Він гордість від мужа ховає,
  • He protects them from the grave,
    from crossing over the river of death.
  • щоб від гро́бу повстримати душу його́, а живая його щоб не впала на ра́тище.
  • “Or God disciplines people with pain on their sickbeds,
    with ceaseless aching in their bones.
  • І карається хворістю він на посте́лі своїй, а в костя́х його сва́рка міцна́.
  • They lose their appetite
    for even the most delicious food.
  • І жива його бри́диться хлібом, а душа його — стравою влю́бленою.
  • Their flesh wastes away,
    and their bones stick out.
  • Гине тіло його, аж не видно його, і вистають його кості, що пе́рше не видні були́.
  • They are at death’s door;
    the angels of death wait for them.
  • І до гро́бу душа його збли́жується, а живая його — до померлих іде.
  • “But if an angel from heaven appears —
    a special messenger to intercede for a person
    and declare that he is upright —
  • Якщо ж Ангол-засту́пник при нім, один з тисячі, щоб предста́вити люди́ні її правоту,
  • he will be gracious and say,
    ‘Rescue him from the grave,
    for I have found a ransom for his life.’
  • то Він буде йому милосердний та й скаже: „Звільни ти його, щоб до гро́бу не йшов він, — Я ви́куп знайшов“.
  • Then his body will become as healthy as a child’s,
    firm and youthful again.
  • Тоді відмоло́диться тіло його, пове́рне до днів його ю́ности.
  • When he prays to God,
    he will be accepted.
    And God will receive him with joy
    and restore him to good standing.
  • Він благатиме Бога, й його Собі Він уподо́бає, і обличчя його буде бачити з окликом радости, і чоловікові верне його справедливість.
  • He will declare to his friends,
    ‘I sinned and twisted the truth,
    but it was not worth it.a
  • Він диви́тиметься на людей й говоритиме: „Я грішив був і правду кривив, та мені не відплачено.
  • God rescued me from the grave,
    and now my life is filled with light.’
  • Він викупив душу мою, щоб до гро́бу не йшла, і буде бачити світло живая моя“.
  • “Yes, God does these things
    again and again for people.
  • Бог робить це все дві́чі-три́чі з люди́ною,
  • He rescues them from the grave
    so they may enjoy the light of life.
  • щоб душу її відвернути від гро́бу, щоб він був освітлений світлом живих.
  • Mark this well, Job. Listen to me,
    for I have more to say.
  • Уважай, Йове, слухай мене, мовчи, а я промовля́тиму!
  • But if you have anything to say, go ahead.
    Speak, for I am anxious to see you justified.
  • Коли маєш слова́, то дай мені відповідь, говори, бо бажаю твого оправда́ння.
  • But if not, then listen to me.
    Keep silent and I will teach you wisdom!”
  • Якщо ні — ти послухай мене; помовчи, й я навчу́ тебе мудрости!“

  • ← (Job 32) | (Job 34) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025