Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
“Let me go on, and I will show you the truth.
For I have not finished defending God!
For I have not finished defending God!
Потерпи мені ще трохи, щоб я тебе повчив, бо в мене є ще мова.
I will present profound arguments
for the righteousness of my Creator.
for the righteousness of my Creator.
Почавши здалека свої міркування, моїми ж ділами скажу праведне,
I am telling you nothing but the truth,
for I am a man of great knowledge.
for I am a man of great knowledge.
по правді, а не слова неправедні. Ти неправедно розумієш!
“God is mighty, but he does not despise anyone!
He is mighty in both power and understanding.
He is mighty in both power and understanding.
Зрозумій же, що Господь не відкине невинного. Сильний міццю серця,
He does not let the wicked live
but gives justice to the afflicted.
but gives justice to the afflicted.
не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд.
He never takes his eyes off the innocent,
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
but he sets them on thrones with kings
and exalts them forever.
Він не забере Своїх очей від праведного. І вони будуть із царями на престолі, і Він їх посадить для перемоги, і вони будуть звеличені.
If they are bound in chains
and caught up in a web of trouble,
and caught up in a web of trouble,
І якщо будуть зв’язані в колодках, і будуть їх держати в кайданах бідноти,
he shows them the reason.
He shows them their sins of pride.
He shows them their sins of pride.
то Він їм сповістить їхні вчинки і їхні провини, бо вони стануть сильними.
He gets their attention
and commands that they turn from evil.
and commands that they turn from evil.
Але праведного Він вислухає. І Він сказав, що вони відвернуться від неправедності.
“If they listen and obey God,
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
they will be blessed with prosperity throughout their lives.
All their years will be pleasant.
Якщо почують і служитимуть, то Він завершить їхні дні в добрі, а їхні роки — у славі.
But if they refuse to listen to him,
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
they will cross over the river of death,
dying from lack of understanding.
А безбожні не врятуються, тому що вони не бажають побачити Господа і тому що, будучи застереженими, вони залишалися неслухняними.
For the godless are full of resentment.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
Even when he punishes them,
they refuse to cry out to him for help.
А лицеміри серцем викличуть гнів. Вони не кричатимуть, тому що Він їх зв’язав.
They die when they are young,
after wasting their lives in immoral living.
after wasting their lives in immoral living.
Отже, нехай помре в молодості їхня душа, а їхнє життя нехай уражене буде ангелами,
But by means of their suffering, he rescues those who suffer.
For he gets their attention through adversity.
For he gets their attention through adversity.
тому що вони завдали смутку немічному і слабкому. А для лагідних Він видасть суд.
“God is leading you away from danger, Job,
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
to a place free from distress.
He is setting your table with the best food.
І крім того Він виманив тебе з пащі ворога. Безодня — потік під нею. А твій стіл зійшов, повний жиру.
But you are obsessed with whether the godless will be judged.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
Don’t worry, judgment and justice will be upheld.
У праведних не забракне суду,
а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність.
Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою.
Не розтягуй ночі, щоб народ не пішов проти них.
Be on guard! Turn back from evil,
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
for God sent this suffering
to keep you from a life of evil.
Elihu Reminds Job of God’s Power
Але остерігайся, не чини зла. Бо в цьому ти визволився від бідноти.
“Look, God is all-powerful.
Who is a teacher like him?
Who is a teacher like him?
Ось Сильний буде сильним Своєю могутністю. Бо хто є такий сильний, як Він?
No one can tell him what to do,
or say to him, ‘You have done wrong.’
or say to him, ‘You have done wrong.’
Хто ж є той, який досліджує Його діяння? Чи хто той, який сказав: Ти вчинив неправедно?
Instead, glorify his mighty works,
singing songs of praise.
singing songs of praise.
Згадай, що Його діла великі, понад ті, які звершили люди.
Everyone has seen these things,
though only from a distance.
though only from a distance.
Кожний чоловік у собі побачив, наскільки є вразливими смертні люди.
“Look, God is greater than we can understand.
His years cannot be counted.
His years cannot be counted.
Ось Сильний — великий, і ми не збагнемо. І число Його років безконечне.
He draws up the water vapor
and then distills it into rain.
and then distills it into rain.
Пораховані ж у Нього краплі дощу, і виллються дощем у хмару.
The rain pours down from the clouds,
and everyone benefits.
and everyone benefits.
Потечуть старожитності, а хмара дала тінь на незчисленних смертних людей. 28a Він встановив час худобі, вони знають розпорядок, коли лягати. 28b Чи не дивується твій розум усім цим, чи не міняється твоє серце в тілі?
Who can understand the spreading of the clouds
and the thunder that rolls forth from heaven?
and the thunder that rolls forth from heaven?
І якщо збагнеш довжину хмари, пропорції Його намету,
See how he spreads the lightning around him
and how it lights up the depths of the sea.
and how it lights up the depths of the sea.
ось Він простягає над ним серпанок, — і покрив дно моря.
Бо ними Він судитиме народи, дасть їжу сильному.
He fills his hands with lightning bolts
and hurls each at its target.
and hurls each at its target.
У руках Він сховав світло і заповів про нього зустрічному.