Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Job 36) | (Job 38) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • “My heart pounds as I think of this.
    It trembles within me.
  • И от сего трепещет сердце моё и подвиглось с места своего.
  • Listen carefully to the thunder of God’s voice
    as it rolls from his mouth.
  • Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
  • It rolls across the heavens,
    and his lightning flashes in every direction.
  • Под всем небом раскат его, и блистание его — до краёв земли.
  • Then comes the roaring of the thunder —
    the tremendous voice of his majesty.
    He does not restrain it when he speaks.
  • За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
  • God’s voice is glorious in the thunder.
    We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
  • “He directs the snow to fall on the earth
    and tells the rain to pour down.
  • Ибо снегу Он говорит: «будь на земле»; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
  • Then everyone stops working
    so they can watch his power.
  • Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
  • The wild animals take cover
    and stay inside their dens.
  • Тогда зверь уходит в убежище и остаётся в своих логовищах.
  • The stormy wind comes from its chamber,
    and the driving winds bring the cold.
  • От юга приходит буря, от севера — стужа.
  • God’s breath sends the ice,
    freezing wide expanses of water.
  • От дуновения Божия происходит лёд, и поверхность воды сжимается.
  • He loads the clouds with moisture,
    and they flash with his lightning.
  • Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
  • The clouds churn about at his direction.
    They do whatever he commands throughout the earth.
  • и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
  • He makes these things happen either to punish people
    or to show his unfailing love.
  • Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
  • “Pay attention to this, Job.
    Stop and consider the wonderful miracles of God!
  • Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
  • Do you know how God controls the storm
    and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
  • Do you understand how he moves the clouds
    with wonderful perfection and skill?
  • Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
  • When you are sweltering in your clothes
    and the south wind dies down and everything is still,
  • Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
  • he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
    Can you do that?
  • Ты ли с Ним распростёр небеса, твёрдые, как литое зеркало?
  • “So teach the rest of us what to say to God.
    We are too ignorant to make our own arguments.
  • Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
  • Should God be notified that I want to speak?
    Can people even speak when they are confused?a
  • Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
  • We cannot look at the sun,
    for it shines brightly in the sky
    when the wind clears away the clouds.
  • Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесётся ветер и расчистит их.
  • So also, golden splendor comes from the mountain of God.b
    He is clothed in dazzling splendor.
  • Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
  • We cannot imagine the power of the Almighty;
    but even though he is just and righteous,
    he does not destroy us.
  • Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
  • No wonder people everywhere fear him.
    All who are wise show him reverence.c
  • Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

  • ← (Job 36) | (Job 38) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025